Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй
0/0

Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй. Жанр: Зарубежная классика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй:
«Сливовый календарь любви» – выдающееся произведение традиционной японской прозы и один из лучших образцов в жанре ниндзёбон, «повести о чувствах». Тамэнага Сюнсуй (псевдоним японского романиста Сасаки Садатаки) создал двенадцать «свитков» – по числу месяцев – рассказов о жизни в столичном Эдо, знаменитом, среди прочего, своим кварталом Ёсивара, предлагавшим увеселения как на изысканный, так и на нетребовательный вкус. Высокородные господа и простолюдины, гейши высшего ранга и обычные женщины – всех их объединяет любовь, которая не признает границ и каждой весной пробуждается с новой силой, распускаясь с первыми цветами сливы.Успех ниндзёбон стал одной из причин гонений со стороны властей Японии, раздраженных популярностью книг, не несущих должной идейной нагрузки. В 1842 году писатели, издатели и художники были даже привлечены к ответственности и подвергались наказаниям и штрафам, а книги и печатные доски массово сжигались. Тамэнага Сюнсуй был среди тех, кто подвергся особенно жестоким репрессиям и вскоре умер, не перенеся потрясения. Лишь к середине века писатели Японии вновь смогли вернуться к запретным темам и возродить легкие жанры, в том числе ниндзёбон.В оформлении книги использованы традиционные японские гравюры, украшавшие оригинальное издание 1833 года.

Аудиокнига "Сливовый календарь любви" от Тамэнага Сюнсуй



📚 "Сливовый календарь любви" - это захватывающая история о любви, страсти и предательстве. Главная героиня, молодая и красивая девушка по имени Акико, оказывается втянута в запутанный мир интриг и загадок. Ее сердце разрывается между двумя мужчинами, каждый из которых обещает ей небеса, но скрывает свои собственные секреты.



🌸 В романе "Сливовый календарь любви" Тамэнага Сюнсуй исследует тему человеческих отношений и сложности, с которыми мы сталкиваемся в поисках настоящей любви. Каждая глава книги - это новый месяц в календаре, новый этап в жизни Акико, новые испытания и открытия.



🎧 Слушайте аудиокнигу "Сливовый календарь любви" онлайн на сайте knigi-online.info и погрузитесь в захватывающий мир страсти и интриг. Без регистрации и абсолютно бесплатно!



Об авторе:



Тамэнага Сюнсуй - талантливый японский писатель, чьи произведения покорили сердца миллионов читателей по всему миру. Его работы отличаются глубоким психологическим анализом персонажей и захватывающим сюжетом.



📖 Погрузитесь в мир японской литературы с произведениями Тамэнага Сюнсуя и окунитесь в мир чувств и эмоций, который оставит в вас незабываемые впечатления.



Не упустите возможность насладиться лучшими произведениями зарубежной классики на сайте knigi-online.info! Слушайте аудиокниги онлайн, погружайтесь в увлекательные истории и раскрывайте новые миры вместе с нами.



🔗 Посетите Зарубежная классика и выбирайте лучшие произведения для прослушивания прямо сейчас!

Читем онлайн Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 53

«Девять лет святой Дарума

Просидел лицом к стене –

Гейша пестрого наряда

Не снимает десять лет»[16].

Чей путь к истине короче?

Зайти в квартал веселья чем не любо?

Все прелести изменчивого мира

За этими стенами собрались.

В одном таком квартале,

            всем известном,

Любим гостями дом «Каракотоя».

Чета почтенная хозяев

Покинула сей мир недавно,

Оставив дочку. Лишь пятнадцать

Красавице О-Тё сравнялось:

Ни родственников, ни опоры,

И опекун – недобрый человек,

Недаром прозвище ему Злодей Кихэй.

Хотя должно бы заведенье

Старейшинам квартала отойти,

Сумел Кихэй любезным показаться,

Во всем им ловко угодил, и вот –

Счета в руках его, он полновластно

Командует над всеми в доме.

И ни один, кто в «Каракотоя» живет,

Кихэю возразить не смеет.

Есть бойкие девицы среди гейш,

Но кто себя за деньги продает –

Пойти не может

            поперек хозяйской воли,

А их хозяин – опекун Кихэй.

Им остается лишь

            украдкой вспоминать

Те дни, когда был прежний

            жив владелец.

Как водится, есть в заведенье

И гейша высшего разряда –

Ее зовут ойран Коноито.

Хоть молода Коноито годами,

Изведала немало, и недаром

За рассудительность и опыт

Ее не только в доме уважают,

Но и в квартале:

Лодочник и зазывала,

И из Санвы портниха –

Все превозносят модную ойран.

Ее манеры грациозны без изъяна,

И обхождением она не посрамит

Тех гор и звезд, что на клейме ее[17].

Немного есть таких красавиц,

                                                а уменьем

Быть в ласках непритворно нежной

Всех, безусловно, превзошла она.

А нынче слива расцвела. Несется

Из растворенных окон аромат.

Там выставлены в кадках деревца,

И календарь не нужен,

Чтоб знать, что на дворе уже весна.

Прохладный ветерок благоуханьем

Наполнил пестротканые наряды:

В подаренных гостями платьях

Все гейши щеголяют. Облачились

В одежды летние сегодня первый раз.

Такой уж день – конец зиме,

                                    и гости в сборе![18]

Хоть ночь былая выдалась не тихой,

Уже в час Мыши в доме поднялись,

Разбужены рассветными лучами,

Что ярче, чем помада «краски утра».

Заманчивое зрелище, должно быть,

В селенье страсти утром заглянуть!

Ойран Коноито в своей гостиной

Тайком о чем-то шепчется,

И с кем же? С уже знакомой нам девицей Ёнэхати!

Ёнэхати. Ах, ойран, я до самой смерти не забуду вашей доброты… (Плачет.)

Коноито. Ну ладно, ладно, девочка! Вдруг кто-нибудь войдет и увидит твои слезы… Пока все еще в бане, припудри скорее лицо и спускайся вниз. Волноваться не о чем, лишь бы сохранить наш план в тайне.

Ёнэхати. Всей душой, всем сердцем благодарю вас! Но если из-за такого ничтожества, как я, люди начнут судачить про господина Тобэя, как же стыдно мне будет!

Коноито. Да нет, я потому и выбрала Тобэя, потому и попросила именно его, что такой уж у него характер: его не тревожит людская молва. А если ты будешь беспокоиться о его репутации, он не сможет тебе помочь. Все будет хорошо, доверься мне! Во всяком случае, нынче вечером я опять пошлю ему записку и приглашу сюда.

В коридоре слышатся чьи-то легкие шаги.

Ёнэхати. Судя по походке, это О-Тё…

Коноито. Да. Иди скорее вниз, чтобы с таким лицом тебя никто не видел…

Как раз в этот момент сёдзи внезапно раздвигаются. Это хозяйская дочь О-Тё.

О-Тё. Ойран, вы у себя? (Она входит в смежную с гостиной прихожую.)

Коноито. Да, я в гостиной. Госпожа О-Тё?

О-Тё. Да, это я. (Продолжает стоять на месте.)

Коноито. Может быть, пройдете в комнату?

Произнося эти слова, она придает своему лицу какое-то новое выражение и поворачивается к Ёнэхати, которая все еще здесь.

Что же, госпожа Ёнэхати, раз так, то, к сожалению, я вынуждена принять меры!

Она говорит это жестко, с рассерженным видом, и Ёнэхати, сердцем угадав, в чем дело, отвечает ей в тон.

Ёнэхати. Да, я думаю, у вас есть повод для беспокойства!

Поднимается и выходит в коридор, а в гостиную проскальзывает О-Тё.

Коноито. Эта девица никогда не смолчит! (Делает вид, что раздосадована.)

О-Тё. Ойран, что случилось?

Коноито. Да пустяки.

О-Тё. Уж если даже ойран рассержена, верно, произошло что-то из ряда вон выходящее…

Коноито. Вообще-то, я стараюсь ни в коем случае не вступать с людьми в пререкания и, будь то гейша или девочка-служанка, со всеми держусь ровно. Но уж это, кажется, чересчур!

О-Тё. Да что же произошло?

Коноито. Она просто дуру из меня делает!

О-Тё еще совсем юна, но она с детства росла в этих стенах и теперь сразу сообразила, что к чему.

О-Тё. Но ведь про Ёнэхати все говорят, что она недотрога и к мужчинам равнодушна?

Коноито. Как знать… Но только я ведь это так не оставлю: или ее здесь не будет, или я уйду. Одно из двух! И если Кихэй не соизволит меня выслушать, я усядусь в его покоях и буду там сидеть, пока не добьюсь своего.

Все это она произносит весьма сердито. На самом же деле, по договоренности с Ёнэхати, она разыгрывает ревность, заставляя всех поверить, что у Ёнэхати любовная связь с ее постоянным гостем Тобэем. Она делает это нарочно, чтобы у Ёнэхати был предлог покинуть заведение.

Что же касается Тандзиро, пребывающего ныне в некоем местечке Наканого, то он должен был унаследовать заведение «Каракотоя», однако после смерти владельцев (его приемных родителей) он остался в долгах, был близок к разорению, а потому вновь решился пойти в приемные сыновья, уже в другой дом. Однако богатого наследства он там не получил, а управляющий домом «Каракотоя», по имени Кихэй, сговорился с кредиторами и, напротив, упрочил свое собственное влияние в доме. Тандзиро был вынужден скрываться, оказался в стесненных обстоятельствах. Когда об этом узнала ойран Коноито, в сердце ее родилось желание помочь прежнему хозяину и его возлюбленной, гейше Ёнэхати. Расчеты Коноито, движимой чувством долга и сострадания, оказались хитроумными и

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй бесплатно.
Похожие на Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги