Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку) - Ганс Фаллада
0/0

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку) - Ганс Фаллада

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку) - Ганс Фаллада. Жанр: Зарубежная классика / Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку) - Ганс Фаллада:
Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах. …1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души. Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Аудиокнига "Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)"



📚 "Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)" - это захватывающий роман от автора Ганса Фаллада, который погружает слушателя в атмосферу Второй мировой войны. Главный герой книги, столкнувшись с жестокостью войны, вынужден бороться за выживание в одиночку, пытаясь сохранить свою человечность в мире безжалостных испытаний.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, включая бестселлеры и зарубежную классику, чтобы каждый мог насладиться увлекательным миром слова.



Об авторе:


Ганс Фаллада - известный немецкий писатель, чьи произведения поражают глубиной и чувственностью. Его работы отличаются уникальным стилем и глубоким пониманием человеческой природы. Фаллада стал одним из самых известных авторов в мире благодаря своим произведениям, которые переносят читателя в иные времена и миры.



Не пропустите возможность окунуться в захватывающий мир аудиокниги "Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)" и почувствовать на себе все перипетии войны через глаза главного героя. Слушайте онлайн на knigi-online.info и погрузитесь в увлекательное путешествие по страницам литературного произведения.



🔗 Погрузиться в мир зарубежной классики можно здесь.

Читем онлайн Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку) - Ганс Фаллада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 161
расследование им не по зубам!

Так задержанные Квангели снова вышли на свободу…

Глава 41

Отто Квангель теряет уверенность

В тот воскресный вечер Квангели молча вернулись домой, молча поужинали. Анна, совсем недавно проявившая столько мужества и решительности, украдкой обронила на кухне несколько слезинок, о которых Отто знать было незачем. Теперь, когда все осталось позади, ее охватил страх и ужас. Все едва не пошло прахом, еще бы чуть-чуть — и им конец. Не будь этот Миллек записным склочником. Не сумей она избавиться от открытки. Будь начальник участка другим человеком — ведь он явно невзлюбил этого доносчика! Да, на сей раз все опять обошлось, но Отто никогда, никогда больше не должен подвергать себя такой опасности.

Она идет в комнату, где муж беспокойно расхаживает взад-вперед. Свет они не зажигают, но маскировочные шторы он поднял, и комната залита лунным светом.

Отто ходит и ходит взад-вперед, по-прежнему не говоря ни слова.

— Отто!

— Да?

Он резко останавливается, смотрит на жену, которая села на диван, в уголок, почти невидимая в бледном, слабом свете луны, проникающем в комнату.

— Отто, думаю, нам лучше всего сделать перерыв. Сейчас нам не везет.

— Нельзя, — отвечает он. — Нельзя, Анна. Ведь они сразу заметят, что открыток больше нет. Именно теперь, когда нас едва не схватили, это мигом привлечет внимание. Они все ж таки не дураки — заметят, что есть связь между нами и открытками, которые вдруг перестали появляться. Надо продолжать, хочешь не хочешь. — И добавляет: — А я хочу!

Анна тяжело вздохнула. Ей недостало смелости согласиться вслух, хотя понятно, что он прав. На этом пути при всем желании остановиться невозможно. Возврата нет, покоя нет. Надо идти дальше.

После некоторого раздумья она сказала:

— Тогда открытки теперь буду разносить я, Отто. Удача тебе изменила.

Он сердито заметил:

— Я не виноват, что какой-то доносчик три часа кряду сидел возле дверного глазка. Я тщательно огляделся, я был осторожен!

— Я не сказала, Отто, что ты был неосторожен. Я сказала, что тебе изменила удача. Ты не виноват.

Он опять заговаривает о другом:

— Слушай, а куда ты дела вторую-то открытку? Под одеждой спрятала?

— Нет, не могла, ведь кругом столько народу. Я, Отто, бросила ее с перепугу в почтовый ящик на Ноллендорфплац.

— В почтовый ящик? Очень хорошо. Молодчина, Анна. В ближайшие недели мы повсюду, куда ни попадем, будем бросать открытки в почтовые ящики, чтобы эта не привлекла внимания. Почтовые ящики… вообще неплохая мысль, на почте тоже не одни нацисты сидят. Да и риск меньше.

— Пожалуйста, Отто, позволь теперь мне разносить открытки, — снова попросила она.

— Не думай, мать, что я совершил ошибку, которой ты сумела бы избежать. Это как раз те самые случайности, каких я всегда опасался, ведь от них никакая осторожность не спасет, потому что предусмотреть их невозможно. Чем можно застраховаться от шпика, который три часа сидит у дверного глазка? Или станет вдруг плохо, упадешь и сломаешь ногу, а тут тебя тотчас обыщут и найдут такую вот открытку! Нет, Анна, от случайностей защиты нет!

— Мне бы стало намного спокойнее, если б ты поручил распространение мне! — опять начала она.

— Я не говорю «нет», Анна. Сказать по правде, я вдруг потерял уверенность. Мне кажется, будто я постоянно смотрю именно туда, где противника нет. И будто враги совсем рядом, повсюду, а я их не вижу.

— Это нервы, Отто. Все продолжается так давно. Если б хоть на неделю-другую сделать перерыв! Но ты прав, нельзя. Так что теперь открытки буду разносить я.

— Да я не против. Разноси! Я не боюсь, но ты права, нервы у меня шалят. И виной тому случайности, которые я никогда не принимал в расчет. Думал, достаточно делать все аккуратно. А оказывается, недостаточно, нужна еще и удача, Анна. Она долго была с нами, а теперь вроде слегка отвернулась…

— На этот раз опять обошлось, — успокоила она. — Ничего не случилось.

— Но у них есть наш адрес, в любую минуту они могут взять нас в оборот! Черт бы побрал родственные связи, я всегда говорил, ничего хорошего от них не жди.

— Зря ты так, Отто. Ульрих-то Хефке чем виноват?

— Ясное дело, ничем! Разве я его виню? Но если б не он, мы бы в том районе не очутились. Нельзя привязываться к людям, Анна. Привязанность только все усложняет. Мы теперь под подозрением.

— Будь мы вправду под подозрением, они бы нас не отпустили, Отто!

— Чернила! — Внезапно он замер как вкопанный. — Чернила еще здесь, в квартире! Те, какими я писал ту открытку, они еще здесь, в пузырьке!

Он сбегал за пузырьком, вылил чернила в раковину. Потом надел пальто.

— Ты куда, Отто?

— Пузырек надо вынести из дома! Завтра купим других чернил. Ты пока сожги ручку, а главное, оставшиеся открытки и почтовую бумагу. Все надо сжечь! Проверь все ящики! В доме ничего быть не должно!

— Отто, мы же не под подозрением! С этим можно не спешить, время терпит!

— Нет, не терпит! Делай, как я сказал! Все проверить, все сжечь!

Квангель вышел.

Вернулся он уже поспокойнее.

— Я бросил пузырек в парке Фридрихсхайн. Ты все сожгла?

— Да!

— Правда все? Все просмотрела и все сожгла?

— Я же сказала, Отто.

— Ладно, не сердись, Анна! Странно, у меня опять такое чувство, будто я не вижу, где сидит враг. Будто я что-то забыл!

Он провел ладонью по лбу, задумчиво посмотрел на жену.

— Успокойся, Отто, ты наверняка ничего не забыл. В квартире ничего такого больше нет.

— А пальцы у меня не в чернилах? Понимаешь, на мне не должно быть ни пятнышка чернил, раз в доме теперь нет чернил.

Они проверили и в самом деле обнаружили чернильное пятнышко на правом указательном пальце. Анна оттерла его рукой.

— Вот видишь, я же сказал, всегда что-нибудь да найдешь! Это и есть враги, которых я не вижу. Наверно, именно это незамеченное чернильное пятнышко как раз меня и мучило!

— Его больше нет, Отто, теперь тебе не о чем беспокоиться!

— Слава богу! Пойми, Анна, я не боюсь, но совсем не хочу, чтобы нас обнаружили слишком рано. Я хочу продолжать работу, и как можно дольше. Если получится, хочу дожить до того времени, когда все это рухнет. Да, очень хочу.

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 161
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку) - Ганс Фаллада бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги