На острове - Гарвис-Грейвс Трейси
- Дата:20.06.2024
- Категория: Проза / Любовные романы
- Название: На острове
- Автор: Гарвис-Грейвс Трейси
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После завтрака Ти Джей разжег новый костер.
– Не ожидала от городского мальчишки, – легонько сжав его плечо, сказала я.
Он улыбнулся и, явно гордясь собой, положил сверху немного мелких кусочков дерева, чтобы пламя поднялось еще выше.
– Спасибо, – вытерев заливавший глаза пот, ответил он.
– Покажи мне руки.
Ти Джей протянул мне руки ладонями вверх. Загрубевшая кожа была сплошь в кровавых мозолях и волдырях. Когда я дотронулась до его руки, он непроизвольно поморщился.
– Наверное, очень больно, – сказала я.
– Больно, – согласился он.
Шалаш наполнился едким дымом, зато теперь костер не должен был потухнуть во время дождя. Если мы услышим самолет, то просто снесем шалаш и бросим в огонь зеленых листьев, чтобы было побольше дыма.
Я еще никогда так долго не обходилась без душа и чувствовала, что от меня уже начинает вонять.
– Пойду попробую привести себя в порядок, – сказала я. – А ты пока здесь посиди. Хорошо?
Он кивнул и достал из рюкзака майку.
– Может, лучше наденете это? Вы, наверное, спарились в футболке с длинным рукавом.
– Да, спасибо. – Его майка будет на мне как платье, но мне было плевать.
– Я дал бы вам свои шорты, но, боюсь, вы в них утонете.
– Все нормально. Майка вполне сгодится.
На берегу я сбросила одежду только тогда, когда шалаш исчез из виду. Запрокинув голову, я пристально посмотрела на голубое, без единого облачка небо.
«Сейчас самое подходящее время для облета островов. Кто-нибудь да должен заметить голую женщину на берегу».
Распугивая мелкую рыбешку, я шла по мелководью. На фоне белых рук и ног тыльная сторона ладоней и ступни казались почти черными. Спутанные волосы, спускавшиеся ниже лопаток, были все в колтунах.
Как могла, я обтерлась рукой, а затем сгребла брошенную на берег одежду и сполоснула в море. Я прошлась пятерней по волосам и очень пожалела, что у меня нет резинки, чтобы завязать хвост.
Чуть-чуть отмывшись, я надела мокрые трусики и бюстгальтер и натянула через голову майку Ти Джея. Она доходила мне до середины бедра, так что джинсы можно было не надевать.
– Да-да, я знаю, что не надела штанов, – подойдя к шалашу, объяснила я Ти Джею. – Но мне жарко, и вообще я хочу их высушить.
– Тоже мне большое дело, – ответил Ти Джей.
– Жаль, что у нас нет рыболовных принадлежностей. В лагуне полно рыбы. – При слове «рыба» у меня потекла слюна, а в животе заурчало.
– Можно попробовать ее загарпунить. Я сейчас схожу помоюсь, а потом поищем палки подлиннее. Да и дрова у нас на исходе.
Пять минут спустя Ти Джей вернулся уже в чистой одежде, с мокрыми волосами. Он нес, обхватив обеими руками, нечто большое и объемистое.
– Смотрите, что я нашел в воде!
– Что это?
Он положил странный предмет на песок и перевернул, так чтобы можно было прочесть надпись на боку.
– Надо же, спасательный плот с самолета! – опустившись на колени, воскликнула я. – Помню-помню, я его видела, когда искала спасательные жилеты.
Мы открыли контейнер и вытащили плот. Я рывком разорвала вложенный в контейнер водонепроницаемый пакет, достала листок с описанием комплектации и прочла вслух:
– «Тент, находящийся в ящике с аварийным комплектом, снабжен двумя рулонными дверьми и коллектором для сбора дождевой воды на крыше. Аварийный комплект включает радиомаяк и радиолокационный ответчик».
У меня словно выросли крылья.
– Ти Джей, где ящик с аварийным комплектом?
Ти Джей заглянул в контейнер и достал еще один водонепроницаемый пакет. Разорвав дрожащими руками тонкий пластик, я проделала в пакете здоровую дыру и вывалила содержимое на песок. Мы в ажиотаже бросились рыться в образовавшейся куче самого разного добра. Толкаясь локтями и хватаясь за одну и ту же вещь, мы внимательно осматривали каждый предмет.
Но не нашли ничего, что приблизило бы нас к спасению.
Ни радиолокационного ответчика. Ни радиомаяка, ни спутникового телефона или радиопередатчика.
Все. Надежды рухнули.
– Похоже, они решили, что аварийный комплект – это уже излишняя роскошь.
Ти Джей молча покачал головой.
Я представила себе, что было бы, найди мы радиолокационный ответчик.
«И что, ты просто включила бы его и ждала бы, когда за нами прилетят?»
На глаза навернулись слезы. Смахнув их, я приступила к изучению содержимого ящика со спасательным комплектом: нож, аптечка, брезент, два одеяла, веревка и два разборных пластиковых контейнера объемом шестьдесят четыре унции.
Я открыла аптечку. Тайленол, бенадрил, антибиотическая мазь, гидрокортизон, пластыри, спиртовые салфетки и имодиум.
– Покажи руки, – сказала я Ти Джею.
Он протянул мне руки, и я, смазав волдыри антибиотической мазью, заклеила их пластырем.
– Спасибо.
– Посмотри, вот это может спасти тебе жизнь, – взяв бутылочку с бенадрилом, заметила я.
– Каким образом?
– Устраняет аллергическую реакцию.
– А это для чего? – ткнул пальцем Ти Джей в белую бутылочку.
– Имодиум. Против расстройства желудка, – бросив взгляд на Ти Джея и тут же отвернувшись, сказала я.
В ответ Ти Джей только презрительно фыркнул.
Спасательный плот надувался с помощью баллона с углекислым газом. Когда мы нажали на кнопку, газ так быстро наполнил резиновую оболочку, что нам пришлось отскочить в сторону. Мы закрепили тент и коллектор для сбора дождевой воды. Спасательный плот чем-то походил на надувной домик для детей, в котором так любили резвиться мои племянники, разве только размером меньше.
– Это должно вместить около трех галлонов[2] воды, – показала я на коллектор.
Меня опять мучила жажда. Надеюсь, сегодня дождь начнется немного раньше.
По бокам тента болтались нейлоновые клапаны, закреплявшиеся с помощью липучек. В дневное время их можно было поднимать, чтобы впустить внутрь больше воздуха и света. Единственным отверстием были опускающиеся вниз сетчатые двери.
Прежде чем отправиться к нашей кокосовой пальме, мы оттащили плот к шалашу и подбросили сухих веток в костер. Ти Джей срезал наружную оболочку кокосового ореха, а затем вскрыл его, воткнув в него нож и надавив кулаком на рукоятку. Я тут же подставила пластиковый контейнер, чтобы не пропало ни капли кокосового молока.
– Я думал, оно слаще, – глотнув из контейнера, заметил Ти Джей.
– Я тоже.
На вкус молоко немного горчило, но в принципе вполне терпимо.
Ти Джей ножом выскреб мякоть. Я так проголодалась, что, казалось, готова была съесть все лежащие под пальмой кокосы. Мы с Ти Джеем приговорили пять штук, и только тогда сосущее чувство голода немного улеглось. Ти Джей на этом не остановился и съел еще один кокос. Мне даже стало любопытно, сколько может влезть в шестнадцатилетнего подростка.
Дождь начался час спустя. Мы с Ти Джеем, насквозь промокшие, но страшно довольные, смотрели, как дождевая вода наполняет контейнеры. Опьянев от такого изобилия, я выпила столько воды, что чуть не лопнула, вода булькала в животе при каждом движении.
Через час нам обоим снова захотелось писать. В ознаменование радостного события мы съели еще один кокос и плод хлебного дерева.
– Пожалуй, кокосы мне нравятся больше, чем плоды хлебного дерева, – сказала я.
– Мне тоже. Хотя теперь, когда у нас есть огонь, можно попробовать поджарить их. Может, так будет вкуснее.
Мы набрали еще веток для растопки, а еще длинных палок, чтобы использовать вместо гарпуна. На случай дождя крышу шалаша мы накрыли брезентом, закрепив его для надежности веревкой.
Ти Джей сделал пять зарубок на стволе дерева. Ни один из нас ни словом не обмолвился о том, прилетит ли следующий самолет.
Когда пришло время ложиться спать, мы подбросили в костер побольше дров, но так, чтобы не подпалить шалаш.
Ти Джей забрался в спасательный плот. Надев рубашку, которую он мне дал в качестве ночнушки, я залезла следом и опустила за собой сетчатые двери. По крайней мере, теперь у нас была хоть какая-то защита от комаров.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Создание, обслуживание и администрирование сетей на 100% - Александр Ватаманюк - Программное обеспечение
- В сетях страсти - Линдсей Армстронг - Короткие любовные романы
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика