Дом у кладбища - Джозеф Шеридан Ле Фаню
- Дата:23.10.2024
- Категория: Классическая проза / Ужасы и Мистика
- Название: Дом у кладбища
- Автор: Джозеф Шеридан Ле Фаню
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиллиман оказался дома и пришел.
– Паддок утонул, дорогой мой Лиллиман, а со мной дела обстоят немногим лучше. Снесло паром, и нас вместе с ним. Ступайте к адъютанту, пусть они вытащат лососевые сети… мне самому очень плохо… в самом деле худо… а то бы я помог; но вы меня знаете, Лиллиман. Бедняга Паддок… вот горе-то… но не теряйте времени.
– А плавать он умеет? – спросил пораженный ужасом Лиллиман.
– Плавать?.. Как топор, бедный малый! Если бы он только выпрыгнул из лодки и держался за меня, то, черт возьми, я бы вытащил его на берег, но Паддок потерял голову, несчастный. А я… сами видите… не забудьте, скажите им, в каком состоянии вы меня нашли, и… и… теперь не теряйте ни минуты. – И Лиллиман отправился в казармы, чтобы поднять тревогу.
Глава L
Как в клубной комнате «Феникса», да и повсюду, поднялся переполох и как из реки выудили шляпу
Когда Клафф выпрыгнул из лодки, он ее едва не опрокинул; тут бы Паддоку конец, но лодка выправилась и ее помчало к самому центру запруды; проскочив полосу белой пены, она продолжила свой путь к Дублину – вверх дном; Паддок, однако, целый и невредимый, уцепился за столб и взобрался на грубо отесанную доску; этим весьма неудобным основанием пользовались время от времени рыбаки для осмотра сетей.
– Эй! Клафф, вы целы? – кричал маленький лейтенант; несмотря на легкое головокружение, он чувствовал себя на узкой доске вполне надежно, а у ног его шипела полоса пены; о судьбе своего партнера по дуэту он не имел ни малейшего понятия, а когда увидел, как лодку вблизи шлюза швырнуло и вверх днищем бешено понесло течением, он почти что впал в отчаяние.
А когда форменный плащ Клаффа показался вслед за лодкой, Паддок принял его за самого капитана; плащ вытягивало, швыряло, кружило, и Паддок вообразил, что наблюдает агонию утопающего; миновав запруду, плащ скрылся из виду, оставив без ответа вопли Паддока: «Работайте руками, Клафф! Правее, Клафф! Эй! Правее!»; тут Паддок отчаялся окончательно.
– Сдавайся, проклятый ворюга, а то враз всажу в тебя заряд, – загремел с правого берега грозный голос, и Паддок увидел гигантскую фигуру стрелка, целившегося ему в бок.
– Что вы имеете в виду, сэр? – прокричал Паддок в крайнем гневе и испуге.
– По сетям шаришь, ты, прохвост; а ну бросай в воду лососей, которых прячешь под плащом, чтоб тебя…
– Каких еще лососей, сэр? – прервал его лейтенант. – Для лососей сейчас не сезон, сэр.
– Кончай зубы заговаривать, шельма; сию минуту иди сюда и сдавайся, а не послушаешь или вздумаешь пошевелиться, так от тебя только мокрое место останется!
– Капитан Клафф утонул, а я лейтенант Паддок, – отозвался офицер.
– Чтоб мне лопнуть, так это вы, капитан Паддок, вы? – вскричал стрелок. – Не серчайте, я было принял вас за одного из тех бродяг, что здесь околачиваются и воруют рыбу. Да и кому бы в голову пришло, любезный господин капитан, что вы на ночь глядя устроитесь на самой середине реки думу думать? Как вы только туда забрались, ума не приложу; площадку, что должна быть за вами, смыло еще вчера.
– Сделайте милость, сэр, сей же час объявите тревогу, – взмолился Паддок. – Минуты не прошло, как в этой ужасной запруде опрокинулась лодка с капитаном Клаффом, и я боюсь, что он утонул.
– Утонул? Мать родная!
– Да, сэр; немедля пошлите кого-нибудь вниз по реке с канатом…
– Эй, Джемми! – крикнул человек с ружьем, сунул в рот палец и засвистел. – Джемми, – сказал он появившемуся мальчугану, – беги к Мельничному мосту за Томом Гарретом; скажи ему, что капитан Клафф утонул в запруде; пусть он возьмет багор и канат; Том сейчас или за мостом, или в Королевском Доме; если он за час сумеет выловить тело – живое или мертвое, – то получит от капитана Паддока – вот он стоит – двадцать гиней.
И мальчик убежал.
– Сдается мне, неспокойное место вы себе выбрали, – заметил человек с ружьем.
– Будьте добры сказать, сэр, каким образом я мог бы добраться до того или другого берега – если это вообще возможно, – с достоинством прошепелявил Паддок.
– И впрямь, господин капитан, в том-то вся и загвоздка: как изловчиться снять вас оттуда, где вы стоите. Вы умеете плавать?
– Нет, сэр.
– Так какой же дьявол вас туда занес?
– Если не возражаете, сэр, я предпочел бы услышать, как мне отсюда выбраться, – с оттенком надменности произнес Паддок.
– Вы босиком? – прокричал его собеседник.
– Нет, сэр, – отозвался маленький офицер, несколько шокированный этим вопросом.
– Так вы в башмаках?
– Разумеется, сэр.
– Сию же минуту бросайте их в воду, – прогремел человек с ружьем.
– Но, сэр, на них дорогие пряжки, – запротестовал Паддок.
– Вы хотите сказать, что лучше утонуть с пряжками, чем остаться жить в чулках? – послышалось с берега.
Еще некоторое время продолжатся обмен репликами, а потом наконец спаситель явился за Паддоком. Быть может, он
- Мир доктора Ярцева - Сергей Бунеев - Киберпанк
- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Как сэр Доминик продал душу дьяволу - Джозеф Ле Фаню - Ужасы и Мистика
- Прогноз на каждый день. 2017 год. Овен - Михаил Кош - Прочее домоводство