Ночь и день - Вирджиния Вулф
- Дата:07.12.2024
- Категория: Проза / Классическая проза
- Название: Ночь и день
- Автор: Вирджиния Вулф
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Ночь и день" от Вирджинии Вулф
📚 "Ночь и день" - это потрясающая аудиокнига, которая перенесет вас в мир интриг и страстей. Главная героиня, Кэтрин Хилбери, молодая и красивая женщина, сталкивается с трудностями выбора между двумя мужчинами - стабильным и надежным, но скучным Уильямом и страстным и загадочным Ральфом. Ее сердце разрывается между двумя противоположными мирами, и она вынуждена принять решение, которое изменит ее жизнь навсегда.
Вирджиния Вулф - талантливый писатель, чьи произведения всегда поражают глубиной и красотой. Ее работы известны своими сложными персонажами и умением раскрывать глубокие человеческие эмоции. Вулф умело играет с языком, создавая неповторимую атмосферу и заставляя читателя задуматься над важными вопросами жизни.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения классической прозы, чтобы каждый мог насладиться великолепным миром литературы. Погрузитесь в увлекательные истории, позвольте словам оживиться и перенести вас в другую эпоху.
Не упустите возможность окунуться в мир книг, где каждая строчка наполнена мудростью и красотой. "Ночь и день" от Вирджинии Вулф - это история о выборе, страсти и самопознании, которая оставит незабываемые впечатления и заставит задуматься о важных вещах.
Погрузитесь в мир литературы с knigi-online.info и откройте для себя новые грани воображения и эмоций!
🔗 Слушайте аудиокнигу "Ночь и день" и другие произведения классической прозы на knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перегнувшись через перила, Кассандра посмотрела вниз, на большой персидский ковер, украшавший пол в холле.
— Все такое странное сегодня, тебе не кажется? — спросила она. — Ты правда собираешься все утро корпеть над скучными старыми письмами? Потому что если так, то…
Наконец скучные старые письма, способные привлечь внимание лишь самых педантичных коллекционеров, были разложены на столе, и после минутного колебания Кассандра неожиданно очень серьезно спросила, не знает ли Кэтрин, где взять «Историю Англии» лорда Маколея[82]. Книга находилась внизу, в кабинете мистера Хилбери, и кузины вместе пошли на первый этаж — искать ее. Заглянули в гостиную, благо дверь была открыта. Там их внимание привлек портрет Ричарда Алардайса.
— Интересно, какой он был? — Кэтрин почему-то часто задумывалась о нем в последнее время.
— А, мошенник, как и вся их братия — по крайней мере, Генри так говорит, — ответила Кассандра. — Хотя я не всему верю, что Генри скажет, — добавила она, как бы оправдываясь.
И они спустились в кабинет мистера Хилбери. Но где искать книгу, точно не знали и стали перебирать все подряд, так что прошло добрых четверть часа, а нужный том так им и не попался.
— А тебе обязательно читать Маколея? — спросила Кэтрин, потягиваясь.
— Я должна, — кратко ответила Кассандра.
— Тогда, может, поищешь сама, а я пойду?
— О нет, Кэтрин! Прошу тебя, помоги мне. Видишь ли…. Видишь ли, я пообещала Уильяму каждый день читать понемножку. И я хотела бы, когда он придет, сказать, что уже начала.
— А когда Уильям придет? — поинтересовалась Кэтрин, вновь отворачиваясь к полкам.
— К чаю, если тебе будет угодно.
— Если мне будет угодно убраться куда подальше — полагаю, ты это имела в виду.
— Ой, ну зачем ты так?..
— Как?
— Почему ты не хочешь тоже быть счастливой?
— Я вполне счастлива, — ответила Кэтрин.
— Я имею в виду — как я. Знаешь, Кэтрин, — предложила она с жаром, — давай выйдем замуж в один день!
— За одного и того же?
— О, нет, нет. Но почему бы тебе не выйти… за кого-нибудь другого?
— Держи своего Маколея, — сказала Кэтрин, оборачиваясь и протягивая ей книгу. — И мой совет: начинай читать как можно скорее, иначе к чаю не успеешь набраться знаний.
— К черту лорда Маколея! — воскликнула Кассандра, грохнув книгой о стол. — Почему ты не хочешь поговорить?
— Мы уже достаточно поговорили.
— Я знаю, мне не осилить Маколея, — сказала Кассандра, с тоской глядя на тускло-красный переплет увесистого тома, в котором, возможно, было что-то волшебно-притягательное, поскольку Уильям им восхищался. Он говорил, немного серьезного чтения по утрам и ей не повредит.
— А ты читала Маколея? — спросила Кассандра.
— Нет, конечно. Уильям никогда не пытался меня просвещать. — Кэтрин заметила, как побледнела Кассандра, словно услышала в этих словах намек на какие-то особые, непонятные ей отношения. Кэтрин стало стыдно: ну можно ли так бесцеремонно вмешиваться в чужую жизнь, как она только что поступила с Кассандрой? — У нас все было несерьезно, — поспешила добавить она.
— А у меня — ужасно серьезно, — сказала Кассандра, голос ее дрогнул.
Судя по всему, она не шутила. Она посмотрела на Кэтрин так, как никогда не смотрела — глазами, полными страха, — и стыдливо потупилась. О, у Кэтрин есть все — красота, ум, характер. Кэтрин во всем ее превосходит, и не будет ей покоя, пока Кэтрин возвышается над ней, подавляет, распоряжается ею. Какая же она все-таки черствая, бездушная, беспринципная, думала Кассандра, однако позволила себе лишь один странный жест: протянула руку и схватила исторический том. В этот момент зазвонил телефон, и Кэтрин вышла. Оставшись одна, Кассандра выронила книгу и крепко стиснула руки. Она по-настоящему страдала: она и сама удивилась, обнаружив, на какие сильные чувства способна. Но к тому времени как вернулась Кэтрин, она уже успокоилась, более того, вся ее фигура, может быть, впервые была исполнена глубокого внутреннего достоинства.
— Это был он? — спросила она.
— Это был Ральф Денем, — ответила Кэтрин.
— Я имела в виду Ральфа Денема.
— Почему ты имела в виду Ральфа Денема? Что Уильям говорил тебе о Ральфе Денеме? — В эту минуту Кэтрин уже нельзя было назвать черствой и бездушной. Она была так возбуждена, что даже не дала Кассандре ответить. — Так когда вы с Уильямом собираетесь пожениться? — спросила она.
Кассандра задумалась. Действительно, вопрос был непростой. Накануне вечером во время разговора Уильям намекнул Кассандре, что, как ему кажется, Кэтрин в столовой договаривается с Ральфом Денемом о помолвке. Кассандра от счастья все видела в розовом свете и полагала, что дело улажено. Однако сегодня утром она получила от Уильяма письмо, в котором тот, как всегда пылко изливая свои самые восторженные чувства, туманно намекал на то, что он бы предпочел, чтобы объявление об их помолвке совпало с объявлением о помолвке Кэтрин. Этот документ и извлекла сейчас Кассандра — и зачитала вслух, робея, некоторые места.
— «…Очень сожалею… м-мм… мне крайне неприятна мысль, что мы поневоле можем стать причиной недоразумений… С другой стороны, если то, на что я не без оснований смею надеяться, произойдет — должно произойти — в обозримом будущем, а нынешнее состояние ни в коей мере тебя не ущемляет, то отсрочка, по моему мнению, лучше послужит нашим общим интересам, нежели преждевременное объявление, которое может быть воспринято с большим удивлением, чем мне бы того хотелось».
— Как это похоже на Уильяма! — воскликнула Кэтрин, тут же разобравшись в этих туманных намеках.
Кассандра немного смутилась:
— Вообще-то я понимаю его чувства. И даже согласна с ним. Думаю, будет гораздо лучше подождать, если ты собираешься за мистера Денема, как говорит Уильям.
— А если я не выйду за него в ближайшие месяцы — или вообще никогда не выйду?
Этого Кассандра никак не ожидала. Кэтрин говорила по телефону с Ральфом Денемом, вела себя чудно, а стало быть, она уже приняла его предложение — или собирается принять. Но если бы Кассандра случайно услышала беседу этих двоих по телефону, ее уверенности бы поубавилось. Звучал он примерно так.
— Это Ральф Денем говорит. Со мной все в порядке, я успокоился.
— Долго еще вы стояли под окнами?
— Я пошел домой и написал вам письмо. И порвал его.
— И я тоже.
— Так я приду?
— Да, приходите сегодня.
— Мне надо вам объяснить…
— Да, нам надо объясниться…
Последовала долгая пауза. Ральф хотел было еще что-то сказать, но оборвал себя на полуслове смущенным: «А, ничего…» — и оба одновременно попрощались. Но даже если бы телефон волшебным образом соединил ее с высшими слоями эфира, напоенными ароматами чабреца и морских брызг, даже и тогда Кэтрин едва ли приникла бы к трубке с большим наслаждением. С этим ощущением она и вернулась в столовую. Ее очень удивило, что Уильям и Кассандра уже мысленно поженили ее с обладателем этого глухого, ломкого голоса, который она только что слышала в телефоне. Однако она сама так не думала, даже напротив. Достаточно было взглянуть на Кассандру: ее пример ясно показывал, какой должна быть любовь, имеющая своим завершением помолвку и брак. Поэтому она сказала:
— Если не хотите объявлять, я объявлю за вас. Я знаю, Уильям так трепетно к этому относится, ему трудно решиться.
— Потому что он щадит чувства других, — сказала Кассандра. — От одной мысли, что он огорчил тетушку Мэгги или дядю Тревора, Уильям расстроится и долго еще будет переживать.
Такое мнение об Уильяме было для Кэтрин внове: сама она считала, что он просто раб условностей, но, подумав, вынуждена была согласиться с кузиной:
— Да-да, ты права.
— И он так ценит красоту. Он хочет, чтобы жизнь была прекрасной во всех ее проявлениях. Ты когда-нибудь замечала, как он пытается все довести до совершенства? Взять хотя бы адрес на этом конверте. В нем каждая буковка безупречна.
Кэтрин сильно сомневалась, что сказанное относилось и к чувствам, изложенным в письме Уильяма, однако теперь, когда не она сама, а Кассандра стала объектом его забот, это почему-то не раздражало ее и даже казалось естественным следствием, как выразилась Кассандра, его любви к прекрасному.
— Да, — произнесла она, — он любит все прекрасное.
— И я надеюсь, у нас будет много-много детей, — мечтательно произнесла Кассандра. — Он очень любит детей.
Это замечание, как никакие другие слова, позволило Кэтрин почувствовать всю степень их близости, и в первую минуту она ощутила укол ревности и пристыженно отвела глаза. Она так давно знакома с Уильямом и при этом даже не подозревала, что он, оказывается, любит детей. Глаза Кассандры сияли от восторга, когда она рассказывала об Уильяме, и Кэтрин понимала: это настоящее, и готова была слушать и слушать ее до бесконечности. И Кассандра охотно пошла навстречу ее пожеланиям. Она все говорила и говорила об Уильяме. Так они и коротали эти утренние часы. Кэтрин, почти не переменяя позы, сидела на краешке отцовского письменного стола, а Кассандра так ни разу и не заглянула в «Историю Англии».
- Миссис Дэллоуэй. На маяк. Орландо. Романы - Вирджиния Вулф - Проза
- Дневники: 1925–1930 - Вирджиния Вулф - Биографии и Мемуары / Публицистика
- Мужчина с понедельника по пятницу - Элис Петерсон - Зарубежная современная проза
- Академия Магических Талантов - Ольга Шерстобитова - Любовно-фантастические романы
- Женские шуточки - Энн Вулф - Короткие любовные романы