Глубокая зона - Джеймс Тейбор
- Дата:26.07.2024
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Название: Глубокая зона
- Автор: Джеймс Тейбор
- Год: 2013
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отдельная палата на одну кровать, положено по чину. Помещение мягко освещали ночники и настенные лампы. На кровати лежала женщина с короткими каштановыми волосами. Халли видела ее лишь раз, в доме родителей Мэри в Луизиане. Теперь в ноздри Стилвелл были вставлены канюли для подачи кислорода. Руки – обе перевязанные – лежали поверх натянутой до подбородка простыни.
Неожиданно она подняла руку и помахала Халли. Та подошла к кровати.
– Привет. – Стилвелл говорила шепотом, грубым от боли и раздражения в горле. – Что такое, док?
Наш человек.
– Ленора? – очень тихо произнесла Халли, но, вспомнив о костюме, повторила вопрос немного громче.
– Да. Вы ранняя пташка.
– Простите. Не хотела вас будить.
Стилвелл хмыкнула.
– Я почти никогда не сплю, доктор.
– Я не доктор. То есть не врач. Я микробиолог.
– Понятно. – Стилвелл явно не обрадовалась. – Необходима еще одна биопсия? У меня уже фунт тканей забрали на пробы.
– Нет, я не за этим. Я… – Теперь, когда она спустилась сюда, Халли не могла подобрать слова, чтобы объяснить этой женщине, зачем она это сделала.
– Не спешите, доктор, – прохрипела Стилвелл. – Мне торопиться некуда.
– Я не должна здесь находиться.
– Вообще-то, я тоже. Как вас зовут, доктор?
– Лиланд. Халли Лиланд. Я знаю вашу сестру, Мэри.
Стилвелл не подскочила, нет, – просто не могла, – но в голосе слышалось удивление:
– Халли Лиланд… Я помню, мы с вами встречались у нас в доме. Как вас сюда занесло?
– Я… – Как ее сюда занесло? Рассказать об экспедиции в Куэва-де-Луз? Нет. Слишком сложно. – Вчера мне сказали, что вы здесь. – Ограничимся этим.
– Значит, вы знаете об АКБ?
– Да.
– Странно. Эту информацию держат в строжайшем секрете.
– Я работаю на правительственное учреждение, разрабатывающее меры противодействия. Против АКБ, я имею в виду.
– Что за учреждение?
– УПРБ. Занимается перспективными исследованиями и разработками в области биозащиты.
– Никогда о таком не слышала.
– О нем почти никто не слышал. – Халли помолчала. – То, что вы совершили… Просто невероятно.
Стилвелл сердито вздохнула:
– Ничего особенного. Это война. Мальчишки гибнут каждый день. Прикажете их бросить, потому что для меня самой там стало опасно? Как бы не так. – Она поморщилась, застонала, вероятно, от приступа боли.
– Позвать кого-нибудь?
Слева на шее у Стилвелл Халли заметила небольшой очаг инфекции, и еще один, размером с полдоллара, – на лбу. Пораженные места выглядели как ожоги третьей степени, красные и сочащиеся кровью.
– Нет. Прошло. Нервные окончания, отмирая, словно обжигают огнем, но всего лишь на несколько секунд. – Она перевела дыхание. – Правда, их в организме миллионы, так что мне еще долго мучиться.
– Ленора, может, я пойду? Не хочу, чтобы вам стало хуже.
Халли проклинала себя за эгоистичность, за то, что потревожила покой этой достойной женщины.
Стилвелл махнула перевязанной рукой.
– Ленни. Так меня зовут друзья. Побудь со мной. Поговорим.
– Хорошо… Чувствую себя ужасно глупо в этом костюме.
– Почувствовала бы еще глупее, если бы пришла без него. Даже не думай снимать. Можешь подойти ближе.
Халли сделала шаг к кровати.
– Как Мэри? Она не отвечает ни на письма, ни на звонки, – сказала Стилвелл.
– Я знаю. Она… – Рассказать старшей сестре Мэри о том, что та пьет? Нет. – Она в порядке. Я ее видела недавно, во Флориде.
– У нее и в самом деле все хорошо?
С другой стороны, как солгать в такой момент?
– Не совсем.
– Армия обошлась с ней по-скотски.
– Знаю.
Помолчав, Стилвелл спросила:
– Муж знает, что ты здесь?
– Я не замужем.
– Прости, не подумала. Отсюда не видно твою руку. Новости об этой заразе уже сообщают?
– Пока нет. Боятся паники.
– Моя семья тоже ничего не знает. – На этот раз в голосе Стилвелл прозвучала боль иного рода.
Халли не поверила своим ушам.
– Их не уведомили?
Стилвелл пожала плечами, сморщилась от боли.
– Военные подчиняются приказам.
– Хочешь, я им позвоню?
– Нет, пока не надо, спасибо. Сейчас их все равно ко мне не пустят. Думаю, лучше подождать, пока мне полегчает.
Уровень смертности девяносто процентов. По крайней мере, шанс есть. Хотя по Стилвелл не скажешь, что она на пути к выздоровлению.
– Расскажи мне о своей семье.
– Они в Тампе. Мужа зовут Дуг. Мы познакомились в колледже. Высокий, похож на Джимми Стюарта. Танцует великолепно. Сын Дэнни. Пятнадцать лет. Играет в футбол… Есть парень?
Халли поняла, что это вопрос.
– Пока нет. Хотя, возможно… – Она сконфуженно улыбнулась. – Время покажет. Ты сказала, Дэнни играет в футбол?
– В школьной команде. И борьбой занимается.
– В колледж пойдет?
– Нет. Хочет поступать на военную службу. Как только исполнится восемнадцать.
– Боже, – вырвалось у Халли, и она сразу пожалела об этом.
– Вот именно.
Стилвелл хотела добавить что-то еще, но зашлась в мучительном кашле. Через какое-то время она махнула рукой в сторону тазика у прикроватного стола. В толстых перчатках Халли неловко подхватила его. Когда приступ наконец утих, Стилвелл выплюнула шмат красно-черной слизи вперемешку с желтыми частицами.
– Позвать кого-нибудь? – Халли отставила таз в сторону.
– Они ничем не помогут. – Стилвелл задыхалась, ловила ртом воздух. – Отек легких. Тело пытается очиститься. Будто переполнено до краев.
Постепенно дыхание у Стилвелл выровнялось.
– Дэнни, – произнесла она. – Пугает меня. Но как отговорить? Хочет делать свое дело.
– Военная академия, – сказала Халли. – Через четыре года война, возможно, закончится. Или, по крайней мере, уже будет сходить на «нет».
Стилвелл покачала головой.
– У афганцев война не кончается. Она им нужна. – Стивелл помолчала, откашлялась. – Как бейсбол.
Некоторое время они молчали. Стилвелл закрыла веки, дышала неглубоко и часто. Затем внезапно глаза широко распахнулись, спина выгнулась дугой, рот растянулся будто бы для крика, однако крика не последовало. Тело дважды сотрясли судороги, она упала на кровать и застыла без движения. Грудь не вздымалась, пульса на шее не было видно.
Халли очнулась через секунду. Принялась искать кнопку вызова медперсонала. Но поскольку Стилвелл не могла достать ее перевязанными руками, кнопку закрепили на крючке у изголовья кровати, и Халли ее не заметила.
Она посмотрела на бездыханную Стилвелл. Крикнула, пытаясь позвать на помощь, потом еще сильнее, но шлем защитного костюма заглушал голос. Она схватила запястье Стилвелл, чтобы проверить пульс, однако в толстых перчатках ничего не нащупала.
- Сквозь пелену - Артур Дойль - Ужасы и Мистика
- Чёрный Дьявол - Иван Басаргин - Природа и животные
- Счастливы ли богатые? - Стивен Ликок - Юмористическая проза
- Тоси Дэнсэцу. Городские легенды современной Японии - Антон Викторович Власкин - Русская классическая проза
- А облака плывут, плывут... Сухопутные маяки - Иегудит Кацир - Современная проза