Потерянная империя - Клайв Касслер
- Дата:13.07.2024
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Название: Потерянная империя
- Автор: Клайв Касслер
- Год: 2012
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здорово! — приветствовал его Сэм.
— Вы где?
— На Мадагаскаре.
— Черт! Этого я и боялся.
— Сдается мне, это не личная антипатия к острову, — заметила Реми. — Есть веские причины для беспокойства?
— Ваши паспорта пометили флажками в аэропорту Антананариву.
— Когда? — быстро спросила она.
— Пару дней назад, перед вашим прилетом.
— А что это означает? — не понял Сэм. — На паспортном контроле нас не задерживали.
— Вот это и странно. Если бы запрос поступил от правительства, вас бы остановили. На языке спецслужб флажок означает «взять на заметку и доложить». Кто-то хотел узнать, когда вы прибудете.
— И этот «кто-то» необязательно из правительства? — уточнил Сэм.
— В странах третьего мира, где ежегодный доход населения составляет несколько сотен долларов, такое уведомление можно купить по цене чашечки кофе. А у Риверы, как мы поняли, в Африке обширные связи…
— Ясно, Руб, — сказал Фарго. — Что посоветуешь?
— Исходите из того, что вас ищут. И днем и ночью. Готовьтесь к тому, что вас найдут. Не возвращайтесь в Антананариву. Пусть Сельма подберет частный аэродром, а также пилота, согласного работать за наличку и не интересующегося паспортами.
Да, их образ жизни обладал определенными недостатками… Не имея ничего общего с миром знаменитостей, в кругу искателей приключений и охотников за сокровищами Фарго давно заработали себе имя. Без парочки недоброжелателей, конечно, не обошлось, но в целом пара пользовалась всеобщим уважением. Если их застукают с фальшивыми паспортами при тайном переезде из страны в страну, то проблемы скорее приумножатся, чем решатся: тюрьма, исключение из общества, заголовки в газетах, несмываемое клеймо «персон нон грата» и — самое ужасное — потеря бесценных контактов в научных кругах. Действуя же в открытую, Сэм и Реми превращались в легкую мишень для любого, кто желал и имел возможность дать взятку нужному человеку в нужном месте.
— Наверное, стоит еще учитывать нестабильную политическую обстановку на острове? Что скажешь? — спросила Реми.
— Да, обстановка скверная. Держитесь поближе к цивилизации, выясните, где расположены полицейские участки.
— Вот тут загвоздка. Мы сейчас далековато от торных троп.
— И почему я не удивляюсь?! Ладно, подождите. — Через две минуты Руб вернулся на линию. — По последним сведениям, мятежники предпримут серьезную атаку не раньше чем через неделю. Но это не исключает мелкие стычки. В городах, расположенных в радиусе пятидесяти миль от Антананариву, все должно быть спокойно. Чем больше населенный пункт, тем лучше. Двигайтесь, по возможности, на юг. Повстанцы сосредоточены на северной части острова. Плохо то, что…
— Ривера со своими головорезами рассудят так же и будут искать нас по тем же направлениям, — понял друга Сэм.
— Именно. Жаль, что больше ничем не могу помочь.
— Руб, ты лучший! Даже не сомневайся. Позвоним, когда окажемся в безопасном месте.
После разговора с Хейвудом они связались с Сельмой. Задав несколько уточняющих вопросов, Вондраш ответила:
— Всегда готова! — И повесила трубку.
Реми занялась изучением карты.
— У нас два варианта, — объявила она через несколько минут. — Во-первых, можно отправиться прямиком на юг — по любой дороге, в широком смысле этого слова. Их тут уйма. Во-вторых, можно подъехать к Антананариву. С востока, на расстоянии двух миль, город огибает асфальтированная двухполосная дорога, которая потом сходится с шоссе номер семь. Оно как раз ведет на юг.
— На что похожи безымянные дороги?
— А ты как думаешь? Грунтовка. В лучшем случае гравий.
— Чем разнообразнее выбор, тем труднее выследить, — заметил Сэм.
— Через шоссе номер семь ехать на пять-шесть часов дольше. Ночь застанет нас в пути.
— Голосую за асфальт! — определился он.
— Поддерживаю.
— Теперь о другом… Ривера пометил наши паспорта именно на Мадагаскаре, не в другой стране, — по-моему, неспроста.
Жена кивнула.
— Нетрудно догадаться почему. Им известно, что тут можно кое-что обнаружить. Любопытно только: это аутригер или иной артефакт?
— Узнаем, когда выясним, почему их в первую очередь заинтересовал Мадагаскар. Думаю, они уже обшаривали остров, но ничего не нашли.
— Тогда другой вопрос: где еще побывали наши преследователи?
День близился к концу. За Морамангой Фарго держали курс строго на запад, вскарабкиваясь все выше по склонам холмов. Вдоль дороги на многие мили тянулись рисовые поля; одна за другой мелькали деревни с причудливыми названиями — «малагасийско-французскими с налетом итальянского», как выразилась Реми. Андранокобака, Амбодигаво, Амбатонифоди…
В десяти милях восточнее Аносибе Ифоди вновь появились тропические леса, перемежающиеся бурыми холмами. Пейзаж напомнил Сэму и Реми Тоскану. Крутые зубчатые откосы, нависающие над вершинами деревьев с севера и юга, сияли на солнце, будто темное золото. В четвертом часу, на окраине Манджакандрианы, Фарго заехали на бензоколонку. Пока Сэм заправлял бак, Реми пошла в магазин за водой и продуктами.
В конце квартала, из-за угла, показался белый полицейский «фольксваген-пассат». На скорости двадцать миль в час автомобиль неторопливо подкатил к заправке, притормозил рядом с «рейнджровером», а затем, поддав газу, проехал дальше и припарковался на обочине. Через заднее стекло Сэм увидел, как водитель схватил что-то с приборной доски и поднес к губам.
Когда жена, нагруженная четырьмя бутылками воды и пакетиками соленых кренделей, вышла из магазина, Фарго уселся во внедорожник.
— Ты чего такой хмурый? — поинтересовалась Реми.
— То ли устал, то ли паранойя, то ли и то и другое… Короче, по-моему, нами интересуется вон тот тип в полицейском автомобиле.
— Где?
— Под тентом со старой вывеской «Кока-кола».
Реми глянула в боковое зеркало.
— Ага, вижу.
— Он притормозил около нас, отъехал, припарковался и тут же схватился за рацию.
Сэм завел мотор. На несколько минут в машине воцарилось молчание.
— Что такое? — спросила жена.
— Даем ему шанс…
Она поняла.
— Если дело официальное, то он нас тут и задержит. Если нет… «взять на заметку и доложить».
— Верно, — Фарго включил первую передачу. — Реми, пора тебе опять поиграть в штурмана. Мы возвращаемся.
— Куда?
— Надеюсь, что никуда. Если полицейский не рванет за нами, развернемся.
— А если рванет?
— Значит, будем спасаться бегством. Отправимся искать твои безымянные дороги.
- Генерал конфедерации из Биг Сур - Бротиган Ричард - Контркультура
- Приключения Натаниэля Старбака - Бернард Корнуэлл - Историческая проза
- 100 великих загадок современной медицины - Александр Волков - Медицина
- Ребенок с церебральным параличом : помощь, уход, развитие - Нэнси Финни - Медицина
- Занимательно о геологии - Анатолий Алексеевич Малахов - География