По дикому Курдистану - Карл Май
0/0

По дикому Курдистану - Карл Май

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно По дикому Курдистану - Карл Май. Жанр: Прочие приключения, год: 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги По дикому Курдистану - Карл Май:
Карл Май (1842-1912), последний великий мистик немецкой литературы, до сегодняшнего дня остается у себя на родине в Германии одним из наиболее читаемых авторов. Все свои произведения он написал сидя дома, но вот уже несколько десятков поколений читателей не оставляют равнодушными вышедшие из-под его талантливого пера образы гордых, бесстрашных индейцев, так неотразимо сыгранных Гойко Митичем в экранизациях романов К. Мая.В Собрание сочинений включены не только известные романы писателя, но и произведения, впервые переведенные на русский язык.В четвертый том вошел один из самых знаменитых романов «восточного цикла» «По дикому Курдистану» (1882).
Читем онлайн По дикому Курдистану - Карл Май

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 107

– Мутеселлиму придется составлять новый отчет, в старом он написал, что отправляет в Мосул араба. Быть может, баш-чауш останется и будет ждать, пока не поймают убежавшего.

– Думаю, надеяться на это уже поздно.

– Почему?

– Потому что араб, убегая по скалам, свалился вниз и разбился, естественно, насмерть.

– А вдруг мы ошибаемся?

– Почему же?

– Мутеселлим, кажется, полагает, что беглец еще жив.

– Он это тебе сказал?

– Нет, я понял это из разговора с ним.

– Тогда остается пожелать, чтобы он не обманулся.

Я пошел в свою комнату. Мне показалось, что какое-то не учтенное нами обстоятельство встревожило коменданта и вызвало у него подозрение. Все может быть. Нужно быть готовыми ко всему. Но прежде чем сообщить обо всем моим спутникам, я восстановил в памяти события минувшего дня и не нашел ничего такого, что могло бы нарушить наш план. Не успел я сам до конца во всем разобраться, как пришел Селим-ага.

– Эфенди, я принес послание от мутеселлима. Он просил передать, что еще раз ждет нас в тюрьме.

– Он уже там?

– Да.

– Подожди меня внизу, я сейчас спущусь.

С какой целью комендант послал за нами? Из дружеских чувств или замышляет что-то нехорошее? Я решил подготовиться к любому экстраординарному случаю: сунул заряженный револьвер за пояс, взял еще несколько пистолетов и пошел к Халефу. Он сидел один в своей комнате.

– Где болюк-эмини?

– Его забрал баш-чауш.

Хоть здесь не было ничего необычного, я все же обратил на это внимание, потому что во мне зародилось подозрение.

– Давно это было?

– Сразу, как только ты пошел покупать лошадь.

– Пойдем-ка вместе к хаддедину.

Хаддедин лежал на полу и курил.

– Эмир, Аллах не одарил меня терпением так долго ждать того, к чему я так стремлюсь. – Это были его первые слова ко мне. – Что нам осталось еще сделать в этом городе?

– Наверно, мы скоро уедем отсюда. Но возникло подозрение, что кто-то нас предал.

Хаддедин был явно ошарашен, но тем не менее он, как всегда, чувствовал себя достаточно сильным, чтобы скрыть свою растерянность и быть готовым бороться с неприятностями.

– Почему ты так подумал, эфенди?

– Пока мне только кажется. Комендант послал за мною и попросил явиться в тюрьму, где он ожидает. Я пойду, но буду осторожен. Если я не вернусь в течение часа, значит, со мной что-то случилось.

– Тогда я буду тебя искать! – закричал Халеф.

– Ты не сможешь ко мне прийти, я, может статься, буду находиться в тюрьме как заключенный. Тогда перед вами будет выбор: либо спасаться бегством, либо попытаться освободить меня.

– Мы тебя не оставим! – заявил хаддедин ровным голосом.

Сейчас он стоял, гордо выпрямившись, с длинной седой бородой до пояса. По виду он походил на отважного, но осмотрительного человека.

– Спасибо тебе! Если они и попытаются взять меня в плен, то просто так я им не дамся, они получат хорошую взбучку. Я не позволю им себя связать. А тогда, вероятно, найду возможным как-нибудь дать вам знать, где я буду находиться.

– Как ты это сделаешь, эфенди? – спросил Халеф.

– Я попробую залезть на стену и сделать знак платком. Возможно, вам удастся передать мне послание через Селима-агу или его Мерсину. Во всяком случае, я не буду сидеть там долго. Вы тоже подумайте, что можно будет сделать при таких обстоятельствах. У меня мало времени: ждет мутеселлим, к тому же я должен еще заглянуть к англичанину.

Линдсей сидел на ковре и тоже курил.

– Красиво, что вы приходить! Хотеть прочь!

– Почему?

– Здесь что-то не так!

– Поотчетливей выразите свою мысль.

Мистер Линдсей подошел к окну и указал на крышу противоположного дома:

– Смотрите туда!

Пристально вглядевшись, я увидел на крыше лежавшего арнаута, наблюдающего за нашей квартирой.

– Влезть на нашу крышу, – спокойно сказал Линдсей, – и всадить тому пулю.

– Сейчас я иду в тюрьму, там меня ждет мутеселлим. Не возвращусь через час – знайте: со мной что-то произошло. Место, где я сижу, вы узнаете по одежде, которую я постараюсь высунуть из окна. Этот пароль вы сможете увидеть из задних окон или с крыши.

– Очень хорошо! Будет большое развлечение; должны запомнить мистера Линдсея.

– Договоритесь с Халефом, он понимает по-английски.

– Будем играть пантомиму. Yes!

Я отправился в тюрьму. Меня подстраховывали три человека, на которых я мог положиться. Впрочем, на улицах Амадии уже не было ни души. В городе свирепствовала лихорадка, и половина гарнизона страдала этой болезнью, потому я надеялся, что с мутеселлимом удастся совладать.

Селим-ага уже стоял в дверях. Переговоры заняли у него много времени, и он спешил наверстать упущенное.

Как и раньше, комендант должен был ждать нас сейчас у распахнутой двери тюрьмы. Еще выйдя из дома, я сразу стал осторожно осматриваться и искать «сопровождающих», но, к счастью, ни одного не обнаружил. Оба переулка, которыми мы шли, были пусты. Около тюрьмы я также никого не встретил. Комендант ждал нас у распахнутой тюремной двери, как и утром. Он вежливо поприветствовал меня. Но я заметил, что за его вниманием скрывается коварство.

– Эфенди, – начал он, как только за нами закрылась дверь, – мы не нашли тело беглеца.

– Ты посылал людей искать его в пропасти?

– Да. Они спустились на веревках, но сбежавшего там не оказалось.

– Но там же была разбросана его одежда!

– Может, он ее просто снял!

– Тогда у него должна была быть другая одежда!

– Вероятно, она была в запасе. Кстати, нам стало известно, что вчера в нашем городе купили полный комплект одежды.

Говоря эти слова, он при этом испытующе смотрел на меня, думая, что я как-то отреагирую и выдам себя; получилось же все наоборот. Этим замечанием он раскрыл все свои карты, и теперь я был спокоен, зная наперед, что меня ожидает.

– Для него? – спросил я с недоверчивой улыбкой.

– Думаю, да. К тому же сегодня купили еще и лошадь.

– Тоже для него?

– Наверняка. И все это еще находится в городе.

– Значит, он хочет поехать верхом к воротам! О, мутеселлим, я вижу, что ты еще болен. Я пришлю тебе лекарство!

– Я больше не прикоснусь к этому лекарству! – смущенно отвечал он. – Я убежден, что хоть он и убежал из тюрьмы, но все же находится где-нибудь в городе.

– И ты знаешь, как ему удалось убежать?

– Нет, но я не верю, что Селим-ага и стражи виновны.

– А где он может, по-твоему, прятаться?

– Я это узнаю уже сегодня, но для этого и при этом мне потребуется твоя помощь, эфенди.

– Моя? Сделаю все, что смогу.

Я вошел в здание и бросил быстрый взгляд наверх, где толпились арнауты, – их было несравненно больше, чем до сих пор. Что это значит? Может быть, они меня хотят задержать?

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу По дикому Курдистану - Карл Май бесплатно.
Похожие на По дикому Курдистану - Карл Май книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги