Потерянная империя - Клайв Касслер
0/0

Потерянная империя - Клайв Касслер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Потерянная империя - Клайв Касслер. Жанр: Прочие приключения, год: 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Потерянная империя - Клайв Касслер:
Занимаясь дайвингом у берегов Танзании, супруги Сэм и Реми Фарго находят на дне океана колокол с надписью «Офелия», испещренный внутри ацтекскими символами. Пытаясь выяснить судьбу корабля с таким названием, они попадают в местный музей с очень странными экспонатами, среди которых посох с набалдашником, сделанным из языка этого самого колокола. Оказывается, прежде колокол принадлежал давно забытому судну конфедератов. Но что означают ацтекские письмена? Заинтригованные Фарго продолжают расследование, не подозревая, что этим же делом интересуются силы куда более могущественные и влиятельные. Группа профессиональных убийц, посланных президентом Мексики, преследует супругов с целью убить их и завладеть колоколом, хранящим страшную тайну…
Читем онлайн Потерянная империя - Клайв Касслер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 93

— Добро пожаловать на Мафию!

— Такси нужно? — поинтересовался один.

Не дожидаясь ответа, он вскинул руку и свистнул. На кольце у въезда в аэропорт заурчал испещренный ржавыми пятнами серый «пежо».

— Спасибо, не нужно, — ответил Сэм. — Мы сами разберемся с транспортом.

Танзаниец, так и не опустив руку, недоуменно взглянул на Фарго.

— А?

Сэм указал на «пежо» и помотал головой:

— La asante. Спасибо, не нужно.

Пожав плечами, служащий махнул таксисту: отбой.

— Sawa. Как угодно. — И оба танзанийца вернулись под баобаб.

— В чем дело? — спросила Реми.

— Они в сговоре. В лучшем случае нам бы выставили грабительский счет. В худшем — завезли бы в тихий закоулок и обобрали до нитки.

Жена улыбнулась.

— Сэм Фарго, а как же вера в человечество?

— Спрятана в надежном месте — с кошельком, — подмигнул он Реми и объяснил, что остров Мафия не только популярное место отдыха аквалангистов-экстремалов, но и средоточие черного рынка Танзании.

— Ты просто кладезь информации! — восхитилась она. — Где вычитал?

— Загрузил в айфон «Всемирную книгу фактов» ЦРУ. Очень удобно. Пойдем, тут недалеко.

— А если нас попытаются ограбить на улице? Как обороняться будем?

Приподняв край рубашки, Сэм показал рукоять пистолета.

Жена не сдержала улыбки.

— Спокойно, ковбой. Давай обойдемся без «перестрелки в О. К. Корале».

Судя по карте, взлетно-посадочная полоса рассекала крупнейший город Мафии Килиндони на две части, северную и южную. Северная лежала в глубине острова, а южная тянулась вдоль побережья — там-то Сельма и арендовала судно.

Еще не было и восьми, но на безоблачно-голубом небосводе уже ярко сияло солнце. Всего через несколько минут с Сэма и Реми градом катил пот. Множество глаз следили за каждым их шагом — в основном любопытная ребятня. Дети бежали рядом и, застенчиво улыбаясь, приветственно махали забредшим в деревню белым чужестранцам. Там и сям высились убогие хижины — из жести, из кирпича, из картона…

После двадцатиминутной прогулки по утрамбованной грунтовой дороге Фарго очутились на пляже. Вдоль прибрежных дюн тянулся ряд ветхих лодочных сараев и складов. Над пенистыми бурунами темнели дощатые причалы. Штук тридцать-сорок пришвартованных судов приплясывали на волнах в гавани: потрепанные катера, ялики, легкие доу, как парусные, так и моторные. Небольшие группки мужчин и мальчишек чинили у воды сети, отскребали днища лодок, чистили рыбу.

— Скучаю по «Андреялю», — тихо проговорила Реми.

— Ну теперь, с такой-то дырищей в палубе, он весь наш! — усмехнулся Сэм. — Вот поднимем — будет сувенир на память. — Он оглядел неказистые строения. — Так, нужно найти бар «Красная птица».

— А вон он! — воскликнула Реми.

В пятидесяти ярдах от Фарго, перед продолговатым зданием с соломенной крышей, чернел фанерный стенд четыре на восемь футов с нарисованной на нем ярко-красной вороной.

Едва путешественники приблизились к деревянной лестнице, оживленно болтавшие у входа мужчины резко умолкли и уставились на пришельцев.

— Доброе утро, — поздоровался Сэм. — Мы ищем Бузибу.

На протяжении долгих десяти секунд никто не проронил ни слова.

— Вы говорите по-английски? — спросила на суахили Реми.

Тишина.

Еще две минуты, пустив в ход весь словарный запас, Фарго пытались объясниться с островитянами на суахили. Тщетно.

— Бузиба, кончай валять дурака, — раздался сзади чей-то голос.

Сэм и Реми обернулись — перед ними стоял улыбающийся Эд Митчелл с бутылками «Таскера» в обеих руках.

— Вы за нами следите? — удивился Сэм.

— В некотором роде. Нас, американцев, на острове сейчас всего трое. Вот я и решил, что неплохо бы поддержать соотечественников. Я ведь знаю старика Бузибу, — сказал пилот, кивая на седого мужчину, сидящего на верхней ступеньке. — Он говорит по-английски. Только прикидывается немым. Стратегия ведения переговоров у него такая.

Эд что-то рявкнул на суахили, и трое танзанийцев, неохотно поднявшись, побрели в бар. Остался лишь Бузиба.

— Ну же, Бузиба, будь джентльменом, — обратился к нему пилот. — Это друзья.

Суровое лицо Бузибы расплылось в широкой улыбке.

— Друзья мистера Эда — мои друзья.

— Я ведь просил, не называй меня так! — взвился Митчелл. — Бузиба смотрел повторение старого телевизионного шоу «Мистер Эд», — пояснил он Сэму и Реми. — Теперь ему по приколу сравнить меня с говорящей лошадью.

— Вы очень хорошо говорите по-английски, — сказала Реми Бузибе.

— Что, правда? Лучше, чем вы на суахили, да?

— Однозначно, — подтвердил Сэм. — Наша подруга звонила вам насчет лодки.

Танзаниец кивнул.

— Мисс Сельма. Вчера. Лодка у меня. Четыреста долларов.

— В день?

— Че?

Эд перекинулся с Бузибой парой фраз на суахили.

— За четыреста он отдает ее насовсем. В прошлом году Бузиба бросил рыбалку и с тех пор пытается продать свою посудину. Бар дает ему хорошую прибыль.

Фарго озадаченно переглянулись.

— Вы, наверное, столько же заплатили бы за два дня аренды, если бы взяли лодку у кого-то другого, — заверил их Митчелл.

— Давайте сначала посмотрим, — сказал Сэм.

Они вчетвером отправились на пляж — там на полудюжине козел стояла восемнадцатифутовая доу аквамариново-голубого цвета. На песке у лодки сидели двое мальчишек: один чистил днище, другой красил корпус.

— Смотрите! — сказал Бузиба. — Разглядывайте на здоровье.

Фарго бродили вокруг судна, проверяя, нет ли гнили и неисправностей: Сэм тыкал в швы швейцарским армейским ножом, а Реми простукивала дерево, определяя по звуку, трухлявое или нет. По приставленной к транцу лесенке Фарго взобрался на палубу.

— Паруса подгнили! — крикнул он спустя две минуты стоящим внизу.

— Че?! — откликнулся Бузиба.

Эд перевел, выслушал ответ и сказал:

— За пятьдесят долларов он добавит новый комплект парусов.

— А каюта как? — спросила мужа Реми.

— На редкость уютная. Не «Мовенпик», конечно, но… видали и похуже.

— Как мотор?

— Старый, в хорошем состоянии. Шесть или семь узлов должен дать.

Реми внимательно осмотрела винт и гребной вал.

— Зуб даю, набивку дейдвуда придется сменить.

Митчелл перевел ее замечание Бузибе и, выслушав ответ, сказал:

— Еще пятьдесят долларов — и через два часа он все поправит.

— Двадцать пять, — возразил Сэм. — Я все сделаю сам, пусть только притащит детали и инструменты.

Бузиба задумался. Выпятил нижнюю губу, выставил подбородок.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Потерянная империя - Клайв Касслер бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги