Смерть за хребтом - Руслан Белов
- Дата:19.06.2024
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Название: Смерть за хребтом
- Автор: Руслан Белов
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
28
Вперед, к победе коммунизма! (тажд.).
29
Ущелье (тадж.).
30
Площадка перед устьем штольни (шахты); сооружается для размещения наземного оборудования.
31
Горная выработка. Проходится перпендикулярно штреку для вскрытия рудной зоны на полную мощность.
32
Отпалка – взрыв заряженного забоя (горн.).
33
Куда идешь? (тадж.).
34
Рудное тело, размеры сечения которого значительно уступают длине.
35
Рудное гнездо.
36
Крупнейший из известных самородков золота.
37
Знак – количество золотин в тяжелой фракции шлиха.
38
Помещение для производства камеральных работ – обработки материалов полевых исследований.
39
Заверка точности анализов одной лаборатории в другой.
40
Цена бутылки таджикского портвейна советского разлива.
41
Тахтa – низкий широкий дощатый помост для еды и отдыха.
42
Дурак, сумасшедший (тадж.).
43
Шир-мохи (молочная рыба) – маринка, гуль-мохи (цветок-рыба) – форель (тадж.).
44
Договорились.
45
Курпача – узкий тонкий ватный матрас. На них спят или сидят вокруг достархана (Ср. Аз.).
46
Резвон имел в виду карбидные лампы.
47
Элементы залегания определяют ориентировку любой геологической плоскости (слоя, трещины и т.д.) в пространстве. Состоят из азимута простирания и угла падения.
48
Улар – горный фазан.
49
При движении блоков земной коры по разломам на трущихся поверхностях часто образуются зеркала (в некоторые можно смотреться) и борозды, по которым можно определить направление перемещения.
50
Сходят с рельс (горн. жарг.).
51
Карты разведочных уровней, составленные по данным проходки горных выработок и скважин.
52
Раис – начальник, ака – дядя, получается – дяденька начальник.
53
Агаи – принятая в Иране форма уважительного обращения к старшему.
54
Заметив впервые эту саблю на стене гостевой комнаты Резвона, я подумал, что она – это колюще-режущий аналог чеховского ружья, которое в последнем акте должно фатально выстрелить. Однако Сергей забыл ее под колесом Газ-66-го в суматохе бегства из Нагза.
55
Позже Федя признался нам, что, взглянув в мои испуганные глаза, он вдруг представил меня жирным тонкоголосым евнухом, пасущим павлинов в гареме Резвона.
56
В это время сачка с нами уже не было. Резвон сломал его о Юрку.
57
После обильных снегопадов лавиноопасные участки обычно обстреливали из минометов.
58
Эпоха горообразования, продолжающаяся до нынешнего времени.
59
Трог – древняя корытообразная ледниковая долина.
60
Рукотворный карниз-тропа из подручных материалов, сооружаемый горцами на отвесных участках склонов.
61
Рудостойка – ошкуренное бревно, используется для крепления горных выработок.
62
Что-то вроде примитивного изолирующего противогаза.
63
Лежалый шнур может прогореть мгновенно, не оставив времени взрывнику на уход в укрытие.
64
Отметка в кухонном журнале о приеме пищи (или, ха-ха – о попытке приема) конкретным лицом.
65
Шахтерское выражение. Ср. – пошел на-гора.
66
Место хранения золотого запаса США.
67
Аффинаж – очистка благородных металлов от тонких примесей.
68
Учитель (тадж.).
69
Золото (тадж.).
70
Мешочки для проб и образцов шьют из разноцветных обрезков швейных фабрик и мастерских. В однообразном полевом быту они занимают особое место, часто вызывая ностальгические воспоминания о легких, открытых платьицах и халатиках из ситца и шелка. Часто используются не по назначению.
71
Хвост (горн.) – дезинтегрированная порода, остающаяся после извлечения из руды полезного компонента.
72
Герой среднеазиатских сказаний, пройдоха, мошенник и защитник бедных.
73
Кустарник с листьями, напоминающими хвою и обладающими тонизирующим действием.
74
Понимаешь? (тадж.).
75
Танка японского поэта Отикоти Мицунэ в переводе А. Глускиной.
76
После финального свистка, возвестившего победу американской сборной, было обнаружено, что не доиграно две или три секунды. Этих секунд нашим хватило.
77
Слова Ф. Ницше.
78
В Иране, в лавках женского белья можно купить все. Но этикетки на пакетах с ними должны замарываться.
- Прилетит вдруг волшебник - Максим Черепанов - Городское фентези
- Каменные сердца. Часть 1 - Иван Мельников - Научная Фантастика
- Три дня без любви (поветь, рассказы) - Андрей Кивинов - Юмористическая проза
- ЮнМи. Сны о чём-то лучшем. (Книга первая) - Андрей Юрьевич Лукин - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фанфик / Фэнтези
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза