Остров Красного Солнца и холодных теней - Геннадий Эсса
0/0

Остров Красного Солнца и холодных теней - Геннадий Эсса

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Остров Красного Солнца и холодных теней - Геннадий Эсса. Жанр: Исторические приключения, год: 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Остров Красного Солнца и холодных теней - Геннадий Эсса:
Корабль «Святая Мария», плывущий из Англии в Австралию, терпит крушение в Тасмановом море у островов Новой Зеландии. Спасаются несколько молодых людей и старый корабельный кок. Их шлюпку прибивает к одному из островов на котором живут дикари-людоеды.Им нужен огонь, чтобы подать сигнал бедствия проходившим мимо кораблям, но огонь можно достать только у дикарей. Один из молодых людей, рискуя жизнью, идет на сближение с этим племенем и в него влюбляется дочь вождя, которая сохраняет ему жизнь…
Читем онлайн Остров Красного Солнца и холодных теней - Геннадий Эсса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 66

Генри с удивлением взглянул на Хаки Яма.

– Царо бо, – произнес сын вождя, указывая на пленника. – Урагу бан, царо бо.

Генри подошел поближе и с удивлением признал в измученном пленнике боцмана с корабля «Святая Мария» – Боба.

Он в растерянности отшатнулся назад, не веря своим глазам, и стал смотреть на Били Зау, чтобы получить от нее объяснения.

Боб поднял глаза и увидел Генри. Его губы сразу зашевелились, но произнести что-либо он был не в силах. Его глаза молили Генри о спасении.

– Ты откуда здесь? – спросил Генри. – Вы же все погибли при кораблекрушении.

– Как видишь, нет. Я остался один и спасся. Генри, это ты или мне только кажется? Что у тебя за вид?

– Уж получше, чем у тебя, – ответил Генри.

– После крушения мы спаслись на шлюпке, но у нас не было весел, и унесло всех в море. Все погибли, а меня через четверо суток прибило волнами к этому чертову острову. На берегу меня схватили эти дикари и продержали в глубокой яме несколько дней. Теперь я здесь. Помоги мне, – взмолился снова Боб.

Генри взглянул на Хаки Яма.

– Это мои друзья, – сказал Генри и взял сына вождя за плечо. – Я им многим обязан.

– Я знал, что ты завязан с нечистой силой. Ты мне на корабле еще приглянулся и прости, что я тебя возненавидел. Помоги мне, и я тебя на Большой земле отблагодарю. А штаны твои где?

– Не твое дело, – огрызнулся Генри. – Я тебя хочу спросить только об одном: что с капитаном?

– Я его видел, когда он покидал корабль. Ты сам-то помнишь, что было той ночью? Я тебе потом все, что знаю, расскажу, только спаси сейчас мне жизнь. Они что собираются делать?

– Что с капитаном? – повторил вопрос Генри и взглянул на Хаки Яма, который с любопытством слушал их разговор. – У него была шлюпка? И где Карл?

– Я не знаю. Кажется, его придавило мачтой еще там, на корабле. Ты помоги мне, потом я тебе все расскажу, – просил Боб. – Я тебя умоляю.

Генри огляделся и увидел, что вокруг них стали собираться воины племени. Они тоже слушали их разговор, и глаза их горели ненавистью к новой жертве, а их синие от темноты тела готовы были в любую минуту начать танцевать, совершая очередной ритуал жертвоприношения.

– Ты правду мне говоришь? – спросил Генри.

– Я успел заметить в темноте силуэт другого корабля. Он проходил милях в пяти от нашего. Может, они кого и спасли, я не знаю.

Генри сделал шаг назад и увидел Били Зау. Он мило ей улыбнулся и подошел ближе.

– Что с ним будет? – спросил Генри.

– Сейчас будет обряд, – произнесла она, и вновь зазвучали барабаны.

Несколько воинов сорвали с боцмана одежду и ударили огромной палкой по голове. Генри зажмурился и отвернулся.

– Может, не надо? – сказал он.

– Ты нарушаешь закон племени, – сказала Били Зау. – Так делать нельзя. Хорошо, что тебя понимаю только я, иначе они бы и тебя привязали рядом.

Генри не стал спорить, понимая свое положение.

Воины дружно стали танцевать вокруг костра, размахивая своими копьями и громко выкрикивая отдельные фразы.

Боб приподнял окровавленную голову и стал глазами искать Генри.

– Что это за остров, – хрипел он, истекая кровью.

– Остров Красного Солнца, – сказал Генри, испытывая к боцману искреннее сочувствие. Он взглянул на танцующих воинов и добавил: – И холодных теней.

Боб уронил голову на грудь, а Генри поспешил уйти в хижину вождя, чтобы не видеть страшной картины, которая намечалась в эту ночь.

Глава 15

Старый вождь сидел на своем ложе и смотрел на горящий посередине хижины огонь.

Хаки Яма вошел первым и низко ему поклонился. Рядом стоял Генри и повторял все движения за его сыном.

Вождь поднялся и подошел к молодым людям. Он провел своей шершавой ладонью по гладкому белому телу Генри и что-то долго говорил своему сыну.

Хаки Яма поклонился и вышел, оставив Генри наедине с вождем.

Старик указал на ложе, и Генри сел рядом. Он долго смотрел на Генри, бурча невнятные слова, потом запустил свою ладонь в его волосы и восхищался, что они не черного цвета, как у всех остальных воинов.

Вошла Били Зау и тоже поклонилась отцу.

– Что он говорит? – спросил с волнением Генри.

– Он видит в тебе необычного человека и хочет, чтобы ты остался с нами навсегда. От тебя будут красивые шерно – белые дети.

– Дети? – воскликнул в недоумении Генри. – Какие дети?

– С вождем не спорят, – оборвала его Били Зау. – Если он говорит, значит будут. Но сначала тебя надо принять в наше племя. Я тебе уже об этом говорила. Для этого мой брат должен подарить тебе свое семя. Это делается в исключительных случаях, когда новый воин не принадлежит нашему народу.

– Что за бред?

– Я тебе перевожу слова вождя. Хаки Яма – молодой воин, но он сын вождя. Ему тоже надо взрослеть. Его будут еще больше все уважать только после того, когда он сам примет участие в посвящении чужеземца в воины. Это редкий случай, и ему выпала такая честь. Сегодня он совершит этот обряд.

– Такие обряды вершите со всеми своими воинами? – спросил Генри.

– Нет. Это делать нельзя. Мы все одной крови, и нас роднит наша земля. А ты не наш человек, поэтому ты должен получить от сына вождя святую воду, которая должна проникнуть в тебя и изнутри уничтожить все то, что может грозить нашему народу.

– И когда это все произойдет? – заволновался Генри.

– Сегодня. После этого я смогу тебя любить.

– И у нас пойдут черно-белые дети? – добавил Генри.

Били Зау улыбнулась в ответ и отвела в сторону глаза.

– А что будет с тем человеком? – спросил Генри.

– Ничего. Он будет нам всем сегодня в радость.

Старый вождь взглянул на Били Зау и снова что-то ей сказал.

– Он хочет, чтобы я тебя любила, – сказала она. – Ты ему понравился. Молодой, хороший, – она взглянула на Генри ниже живота и погладила его мужское достоинство своей нежной ладонью. – Он у тебя всегда такой большой?

«Еще бы, – подумал в это мгновение Генри. – Если б я вот так голым родился и жил, как они, он бы так не стоял. А тут все голые, привыкшие друг к другу… вот и расслабуха у меня на неограниченное время…».

– Когда тебя только вижу, – оправдался Генри и искоса поглядел на вождя. – Старый извращенец, – шепотом проговорил он. – Видно, тебя никогда не посвящали в воины, как ты стараешься посвятить меня…

– Теперь ты должен любить меня, раз понравился отцу, – сказала девушка. – У меня будет особый муж, белый… Мой брат тебя тоже любит, хотя в первые минуты вашей встречи был готов тебя убить, потому что ты чужеземец. А он привел тебя сюда, ко мне.

«Вот этого еще не хватало, – подумал Генри. – Еще пойду по рукам у этих дикарей, благодаря их диким обычаям».

– Это он зря меня любит, – сказал Генри. – Мне достаточно тебя.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Остров Красного Солнца и холодных теней - Геннадий Эсса бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги