Вольные стрелки. Вождь гверильясов. - Майн Рид
0/0

Вольные стрелки. Вождь гверильясов. - Майн Рид

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Вольные стрелки. Вождь гверильясов. - Майн Рид. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Вольные стрелки. Вождь гверильясов. - Майн Рид:
В книгу вошли романы, посвященные войне между Мексикой и США (1846-1848). Художник Н. Горбунов.  
Читем онлайн Вольные стрелки. Вождь гверильясов. - Майн Рид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 84
связали… Потом нас снесли в подвал и заперли за нами дверь…

Мы снова остались одни..

Глава XXXIX

ПОЦЕЛУЙ ВО МРАКЕ

Я не берусь описывать всех чувств, волновавших меня в новом месте моего заключения. Было холодно, сыро, грязно, но не на это я обращал внимание. Я терзался горем, отчаянием и ревностью и почти не чувствовал физических страданий. Ведь она могла спать, улыбаться, танцевать, танцевать над моей темницей, с моим палачом!..

Мне хотелось умереть, чтобы разом покончить свои мучения, но и не менее страстно я желал жить, чтобы отомстить за себя!

А вдруг это новое заключение в темницу помешает Нарсиссо сдержать свое обещание? Как он проникнет к нам? Дверь заперта двойным замком, к ней приставлен часовой…

После долгих и тщетных усилий я кое-как поднялся опять на ноги и оперся спиною о стену. Я увидел маленькое узкое окно, вроде бойницы. Двигаясь вдоль стены, я добрался до окна и прислушался. Откуда-то доносился волчий вой. Сначала я не обратил на него внимания, но он все усиливался и приближался и казался таким странным, что я, наконец, подозвал Рауля.

Он подполз ко мне.

— В чем дело, капитан?

— Ты слышишь вой? Разве здесь водятся степные волки?

— Но откуда же им взяться?

— Я тоже не понимаю, и мне кажется, что за этим воем что-нибудь скрывается… Знаешь что, ведь это — Линкольн!..

Вой прекратился на время, но затем возобновился в другом месте.

— Что делать, Рауль? — спрашиваю я. — Если ответить ему, обратит внимание часовой… Подождем, когда он подойдет поближе…

Но Линкольн вдруг замолк.

Мои товарищи тоже поднялись и стояли, прислонившись к стене. Надежда на близость спасения оживила и ободрила их…

Прошло около получаса. Мы не произнесли ни слова и не шевелились. Вдруг послышался легкий стук. Приятный, точно женский, голос прошептал под окном:

— Hola, capitan!

Я приложил ухо к отверстию. Возглас повторился. Мне было ясно, что говорил не Линкольн. Вероятно, это Нарсиссо.

— Quien? — спросил я.

— Jo, capitan!

Да, это был голос, который я слышал утром. Значит, под окном был Нарсиссо.

— Можете вы просунуть руку в отверстие? — продолжал голос.

— Нет, у меня руки связаны за спиной…

— А не можете ли вы поднести их к окну, повернувшись спиною?

— И этого не могу.

— Ваши товарищи тоже связаны?

— Да, все до одного.

— Ну так вот что: станьте на плечи двух из них.

Я попросил Чэйна и Рауля поддержать меня, удивляясь смелости молодого испанца.

Взобравшись на плечи товарищей, я повернулся спиною к окну.

Маленькая нежная рука прикоснулась к моим связанным рукам и мгновенно перерезала чем-то острым веревки.

— Держите! — шепнул голос, когда я обернулся.

Вслед за тем у меня в руке очутился кинжал.

— Держите и это.

Протянув другую руку, я почувствовал в ней какую-то бумагу, которая казалась светящейся.

— А теперь, капитан, прошу вас о милости, — продолжал голос.

— Какую милость могу я вам оказать?

— Позвольте мне на прощание поцеловать вас.

— О, милый юноша! — воскликнул я.

— Юноша?! Я не юноша, я — женщина, женщина, любящая вас всею силою своего сердца!..

— Так неужели ты… ты, моя дорогая Гвадалупе?

— А… Я так и думала… Я больше не хочу… Но нет, я все-таки сдержу слово!

Я был в таком волнении, что не придал особого значения этим загадочным словам. Лишь впоследствии я вспомнил о них и понял их смысл.

— Вашу руку, вашу руку! — воскликнул я в свою очередь.

— Вы хотите мою руку? Извольте!

В узкое окно просунулась маленькая ручка, на которой в лучах луны сверкали драгоценные камни. Я схватил ее и покрыл поцелуями. Мне казалось, что рука сама прижимается к моим губам…

— О, зачем, нам разлучаться? — бормотал я в порыве горячей любви. — Бежим вместе… И я мог подозревать тебя, дорогая Гвадалупе!..

Послышалось легкое, как бы болезненное восклицание, рука живо отдернулась, а один из перстней случайно соскользнул на мою ладонь.

— Прощайте, капитан, прощайте! — произнес голос. — В этом мире люди не знают; кто действительно любит их…

Пораженный, изумленный донельзя, я стал звать говорившую.

Ответа не последовало. Я прислушивался до тех пор, пока мои товарищи не устали наконец держать меня. Я спустился на пол, разрезал ремни на ногах, освободил Рауля от уз и передал ему кинжал, чтобы он мог освободить Клейли и Чэйна, а сам занялся чтением записки, в которой был завернут светляк. Слегка сдавив светящуюся муху пальцами, я стал держать ее над бумагою, которая таким образом совершенно осветилась, и прочитал следующее:

«Стены из adobe. У вас есть кинжал. Окно выходит в поле, за которым начинается лес. Остальное зависит от вас. Другим способом помочь вам не могу. Carissirno cabale adios! (Прощайте, дорогой кавалер!)»

«Какой сжатый, деловой слог», — невольно подумал я.

Но задумываться над этим было некогда. Я бросил муху, спрятал записку у себя на груди и принялся расшатывать кинжалом кирпичи, которые легко поддавались.

Однако вскоре снаружи раздались голоса мужчины и женщины.

Я бросил работу и начал прислушиваться. Мужской голос принадлежал, несомненно, Линкольну.

— А, проклятая баба! — рычал он. — Ты хотела видеть капитана повешенным? Ну, нет, этому не бывать… Если ты не укажешь мне, в которой из этих голубятен он сидит и не поможешь вытащить его оттуда, то я вмиг раздавлю тебя!

— Я вам говорю, сеньор Линкольн, что я предоставила капитану возможность вырваться из его заточения, — протестовал знакомый женский голос.

— Какое средство?

— Кинжал.

— А… Ну, вот, погоди, мы это сейчас узнаем… Иди со мною… Я не выпущу тебя до тех пор, пока не удостоверюсь, что ты не лжешь…

Тяжелые шаги охотника приближались. Он подошел к окну и прошептал:

— Вы тут, капитан?

— Тише! — шепнул я в ответ. — Всё в порядке.

Часовой у двери подозрительно зашевелился.

— Ага! Хорошо… Ну, теперь ты можешь убираться отсюда, — обратился он к женщине, которой мне так хотелось бы сказать еще несколько слов. — Впрочем,

— добавил он мягче, — можешь и не уходить. Ты все-таки славная бабенка. Беги с нами: капитан охотно возьмет тебя под свое покровительство.

— Сеньор Линкольн, я не могу бежать с вами. Пустите меня!..

— Как хочешь. Но если тебе когда-нибудь понадобится услуга, то смело можешь рассчитывать на Боба Линкольна. Помни это!

— Благодарю, благодарю вас!

Прежде чем я мог сказать хоть слово, она ушла, и лишь издали донеслось до меня ее прощальное печальное:

— Adios!

Мне некогда было вдумываться во все происходившее. Нужно было действовать.

— Капитан! — снова осторожно позвал Линкольн.

— Как же вы выйдете отсюда?

— Разберем кирпичи и выйдем.

— А… Укажите мне место,

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вольные стрелки. Вождь гверильясов. - Майн Рид бесплатно.
Похожие на Вольные стрелки. Вождь гверильясов. - Майн Рид книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги