Хопалонг приходит на помощь - Луис Ламур
- Дата:29.08.2024
- Категория: Приключения / Вестерн
- Название: Хопалонг приходит на помощь
- Автор: Луис Ламур
- Год: 2001
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Аудиокнига "Хопалонг приходит на помощь"
🤠 Встречайте новое приключение великого ковбоя *Хопалонга Кэссиди*! В этой аудиокниге вы окунетесь в мир дикого Запада, наполненный опасностями, дуэлями и бесконечными прериями.
🐎 Главный герой, *Хопалонг Кэссиди*, известен своим непоколебимым характером и невероятными навыками владения оружием. Он всегда готов прийти на помощь тем, кто оказался в беде, и не остановится ни перед чем, чтобы защитить закон и порядок на Диком Западе.
🔫 В этой аудиокниге *Луис Ламур* вновь демонстрирует свой мастерство в создании захватывающих историй о ковбоях и приключениях. Слушая этот рассказ, вы почувствуете себя настоящим участником событий, переживая каждую схватку и победу вместе с героями.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Об авторе
🖋 *Луис Ламур* - известный американский писатель, чьи произведения о Диком Западе завоевали миллионы читателей по всему миру. Его книги полны динамичных сюжетов, захватывающих дух приключений и неповторимой атмосферы старого Запада.
Не пропустите шанс окунуться в захватывающий мир Хопалонга Кэссиди и его приключений! Слушайте аудиокнигу "Хопалонг приходит на помощь" прямо сейчас на сайте knigi-online.info и почувствуйте азарт настоящего ковбоя!
📚 Погрузитесь в мир вестернов и приключений, слушая аудиокниги на сайте Вестерн!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
— На кого? На полковника Тредвея?
— Я подрядился выгонять скот из зарослей. Мой помощник уже на пути туда, и думаю, что уже до завершения работы я буду знать о полковнике гораздо больше, чем ему хотелось бы.
Девушка молча обдумывала его слова. Можно ли доверять этому человеку? Ведь они о нем, в сущности, ничего не знают. Да и с какой стати он должен им помогать?
— Конечно, — ответила она. — Вы делаете то, что считаете нужным. Вы действительно сумеете нам помочь. — Но в ее голосе не было надежды.
Поверила ли она ему? Хопалонг Кэссиди посмотрел на нее и покачал головой:
— Выкиньте из головы ваши страхи. Поверьте, я взялся за эту работу, чтобы помочь вам. Хотя, конечно, я не прочь подзаработать. На всякий случай… Вы нас сможете найти… Наш лагерь на севере отсюда, у дороги на Чимни-Батт.
Они попрощались, и Хопалонг пошел к платной конюшне, чтобы проведать Топпера. Услышав шаги, конюх поднял голову.
— Ваша лошадь, мистер, великолепное животное.
— Да, Топпер прекрасный конь, — кивнул Хопалонг. — Лучшего я не встречал.
— И полковник сказал то же самое. Он только что был здесь.
— Один? — насторожился Хопалонг.
— Да, один. С ним все в порядке, но он был сильно не в духе.
Что с Пивеем? Хопалонг резко повернулся и вышел из конюшни. Беглого взгляда в приоткрытую дверь «Элк Хорн» было достаточно, чтобы удостовериться, что старателя в салуне нет. Не оказалось его и в «Большом Доме», и в магазине.
— Не видел его, — ответил один из лесорубов в «Большом Доме». — Может, он пошел в контору «Уэллс Фарго». У него есть немного золотишка.
Но в конторе «Уэллс Фарго» его не видели со вчерашнего дня.
Уже всерьез обеспокоенный, Хопалонг стремительно шагал по улице, когда увидел толпу, собравшуюся у гостиницы. Увернувшись от проезжавшей мимо повозки, Хопалонг перебежал дорогу и остановился.
Пивей навзничь лежал на земле. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться — старик мертв.
— Выпал, — сказал кто-то в толпе. — Сам видел. Я обтесывал бревно, когда Пивей подошел к окну. Он перегнулся через подоконник, потерял равновесие и выпал. Должно быть, шею свернул.
Хопалонг опустился возле старика на колени. На голове у Пивея виднелась рубленая рана. Хопалонг раздвинул седые волосы — кровь уже запеклась.
Рассказчик, тот, что обтесывал бревно, снова нарушил молчание.
— Я же говорю, что сам видел, как он выпал, — упрямо твердил он, словно кто-то возражал ему.
Хопалонг, не проронив ни слова, поднялся на ноги. Человек, который мог бы ему многое рассказать, был мертв.
Глава 3
ГРУШЕВЫЙ ЛЕС
С наступлением утра небо порозовело, и по нему поплыли облака, края которых позолотило восходящее солнце. Горы, еще по-предрассветному лиловые, отбрасывали на землю густую тень. Хопалонг пустил лошадь легким галопом. Мощные мышцы Топпера ритмично двигались.
Вокруг простирались пастбища, почти полностью выжженные солнцем. Повсюду виднелись отпечатки копыт скота, тщетно пытавшегося найти здесь корм. И ему вспомнился стих из Евангелия: «Трава была пожухлой и выжженной, и зелени вокруг не было».
Однако старое ранчо «ПМ» было почти сплошь покрыто зелеными лугами, протянувшимися вдоль Пикет-Фок. Вполне понятно, что каждый стремился заполучить такую землю. Пит Мелфорд бесследно исчез. Что же до Пивея, то Хопалонг не сомневался: в смерти старика виновен Тредвей. У человека, выпавшего из окна, не должно быть такой раны. Видимо, Пивея сначала ударили по голове, а уж потом столкнули вниз.
Топпер шарахнулся от темного куста. Хопалонг ласково потрепал его по шее.
— Успокойся, малыш. Перестань дурачиться.
Конь замотал головой и натянул поводья. Хопалонг окинул взглядом расстилавшиеся перед ним пастбища и заметил вдалеке крыши построек на ранчо «Бокс Т». К этому времени Пайк Тауне уже должен был проехать ранчо Тредвея и приближаться к Пикет-Фок.
Но Хопалонг еще раз внимательно оглядел пастбище, уже изрядно вытоптанное скотом. Очевидно, животных перегнали дальше на север, где прежде, возможно, находилось ранчо «ПМ». Работники ранчо предпочитали пасти скот на свободе, а не перегонять стадо с одного огороженного участка на другой.
Въехав в пределы «Бокс Т», он увидел дом, фасад которого смотрел на дорогу. Это была длинная, приземистая постройка с большой верандой. Справа прилепился барак, слева — конюшни, кузница и навес, где хранились инструменты. Позади построек находился загон для лошадей. На ступеньках барака сидел, покуривая, какой-то мужчина. Услышав стук копыт, он резко повернулся и, увидев Хопалонга, быстро вскочил на ноги. Повернувшись к открытой двери, он что-то прокричал и отступил в сторону. Секунду спустя на пороге появился Вин Картер.
Картер с минуту постоял в дверях, затем обежал вниз по ступенькам.
— Ищешь неприятностей? — спросил он угрожающе. — Я же предупреждал тебя: держись отсюда подальше!
— А твой хозяин думает иначе, — возразил Хопалонг. — Теперь я работаю на него.
Глаза Картера сверкнули.
— Ах, вот как… Значит, будешь трудиться под моим началом!
Хопалонг, лукаво улыбнувшись, сдвинул на затылок шляпу. Ситуация его забавляла.
— Ты уж, Картер, не обессудь, но я не подчиняюсь твоим приказам. Я работаю по контракту. Мне надо выгнать скот из зарослей.
Картер ошалело уставился на него, потом разразился смехом.
— Ну и болван же ты! Никому еще не удавалось собрать этих проклятых тварей! Ты когда-нибудь брался за лассо в густом кустарнике, там, где и сам с трудом продираешься? Ты когда-нибудь имел дело с лонгхорном весом шестнадцать сотен футов? Сколько с тобой человек?
— Еще один, — ответил Хопалонг. — Мы справимся.
Картер презрительно фыркнул и сплюнул.
— А я-то позарился на твой скальп… Хорош бы я был, если б потратил пулю на такую пустую башку! Ну работенку нашел! Да ты и недели не продержишься. — Он засмеялся. — Ну, поезжай, поезжай. Если отловишь хоть сотню голов, обещаю сожрать свою рубашку. Да и твою в придачу.
Хопалонг ухмыльнулся.
— Мне надо выгнать как минимум пятьсот, или я не получу ни цента.
У Вина Картера глаза на лоб полезли.
— Пятьсот?! Хотел бы я на них взглянуть!
— Взглянешь непременно! — бодро ответил Хопалонг. Он повернул на север и поскакал вдоль широкой колеи, оставленной колесами фургона. При каждом шаге Топпера из-под копыт его вздымалась туча пыли. Было совершенно очевидно: «Бокс Т» уже давно пребывал в запущенном состоянии.
Слова Картера лишний раз подтвердили его предположения: работники «Бокс Т» не хотели заниматься коровами, бродившими в колючих зарослях. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Хопалонг, знавший эту местность, прекрасно их понимал.
- Ворон, Волк и Чёрная Крыса - Берёза - Фэнтези
- В море погасли огни - Петр Капица - Биографии и Мемуары
- На берегу сладкой реки - Луис Ламур - История
- Долина Солнца - Луис Ламур - Вестерн
- Голос пойманной птицы - Джазмин Дарзник - Русская классическая проза