Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс
0/0

Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс. Жанр: Вестерн. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс:


Аудиокнига "Поезд из Ган-Хилла"



🚂 Вас ждет захватывающее приключение вместе с аудиокнигой "Поезд из Ган-Хилла" от автора Гордона Ширрефса. Это увлекательный вестерн, который перенесет вас в мир дикого запада, наполненный опасностями и загадками.



Главный герой книги, *Джон*, молодой и отважный ковбой, отправляется в опасное путешествие на поезде из Ган-Хилла. Ему предстоит столкнуться с бандитами, пройти через пустыню и раскрыть тайну, которая может изменить его жизнь навсегда.



📚 Гордон Ширрефс - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей по всему миру. Его книги полны драмы, экшна и неожиданных поворотов сюжета. Ширрефс умеет захватывать своих читателей с первых страниц и удерживать их в напряжении до самого финала.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая вестерны, детективы, фэнтези и многое другое. Погрузитесь в увлекательные истории вместе с нами!



Не упустите возможность отправиться в захватывающее приключение вместе с аудиокнигой "Поезд из Ган-Хилла" от Гордона Ширрефса. Слушайте онлайн и погрузитесь в мир загадок и опасностей дикого запада!



Вестерн
Читем онлайн Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 33

Белден покачал головой. Он взял Линду под руку, провел ее в одну из игральных комнат и задернул за собой портьеру. Она повернулась и посмотрела ему в лицо.

— Ну?

— Почему ты не поехала на ранчо?

— Ты уже побил меня однажды, для меня этого более чем достаточно.

— Я был пьян. Я вышел из себя.

— Ну и что? Только потому, что твой сынок-подонок рассказывает обо мне всякую грязь, ты должен принимать это все на веру? Я пыталась как-то урезонить тебя, но ты же веришь всему, что он скажет.

Крэг махнул рукой.

— Он мой сын.

— Поэтому, что бы он ни сделал, это уже не имеет значения, да? Неважно, что он подонок или мразь; он сын Крэга Белдена — и это искупает все, — с горечью проговорила она.

— Он мой сын, говорю тебе!

— Чем я была для тебя? Вещью? Еще одной игрушкой, которую ты мог бы разбить или выбросить, смотря по настроению?

— Ты же знаешь, что это не так.

Она вызывающе посмотрела на него. Он поднял было огромные руки и с безнадежным видом опустил. Это было нечто новое для Крэга Белдена, равно как и упрямое сопротивление Мэтта Моргана. Непререкаемая уверенность Белдена в собственном могуществе была сильно поколеблена.

Он схватил ее за руки и притянул к себе. Ему хотелось сказать ей, как ему не хватало ее, но для такого человека, как он, это было невозможно. Вместо этого он с силой прижал ее к себе. Она никак не отреагировала на это. Ее глаза твердо глядели на него в упор, и в них он заметил нечто, до сих пор ему не знакомое.

— Все кончено, Крэг, — тихо сказала она.

— Что ты хочешь сказать?

Она отвернулась от него и оправила платье.

— Ты всегда так уверен в себе, правда? Раньше тебе стоило только свистнуть, и я, как дурочка, бежала к тебе. Ударить меня, а затем снисходительно похлопать по плечу, чтобы я знала, что ты меня простил.

Он медленно покачал головой.

— Десять долгих дней я лежала в этой вонючей больнице. Я отправилась подальше, чтобы люди в Ган-Хилле не узнали, каков ты на самом деле. Ну что ж… это сработало, только не на тебя, а на меня: никто здесь не знает тебя так, как я. Я достаточно получила от тебя, Крэг. Бог свидетель, я долго терпела.

— Но ты вернулась, — тихо сказал он. Она внимательно посмотрела на него.

— Да, потому что когда-то ты сказал мне одну вещь. И я вернулась, чтобы выяснить, искренне ли ты говорил это.

— Что, Линда?

— Ты сказал, что женишься на мне. Он покачал головой.

— Я не могу этого сделать.

— Тогда все. Почему-то я так и думала, что ты не станешь держать слово.

Он прислонился к карточному столу и, в свою очередь, внимательно посмотрел на нее.

— Скажи мне, зачем ты идешь в этот отель?

— Я там остановилась.

— Ты заключила пари, что поговоришь с Морганом. Почему?

— Я встретила его в поезде. Он необычный человек, Крэг. Я знала, что он едет сюда, чтобы схлестнуться с тобой, и я знала, что он не из тех, о кого ты сможешь вытереть ноги, как ты это сделал со многими.

Крэг рассеянно потер ладонью кобуру.

— А теперь послушай меня, Линда. Я знаю Мэтта Моргана лучше, чем это когда-либо удастся тебе. Мы перегоняли вместе стада много лет назад. Было время, когда я считал его своим лучшим другом. Я не хотел бы быть свидетелем его смерти. Но там, наверху, с ним Рик, и ни один человек на земле не отнимет у меня сына, в чем бы тот ни был виноват. Единственный вариант, при котором Мэтт Морган может избежать смерти, — это если я получу Рика целым и невредимым.

— Ну и?

— Ты хочешь спасти Моргану жизнь, не так ли?

— Я не хочу, чтобы еще кого-нибудь убили. Крэг кивнул.

— В каком номере ты остановилась?

— Два-ноль-четыре, номер напротив. Он взял ее за руки.

— Поднимайся к нему. Уговори его оставить Рика и уйти в твою комнату. Подай какой-нибудь сигнал моим людям, чтобы они смогли забрать Рика. Я даю тебе слово, что Морган покинет город сегодня вечерним поездом, целым и невредимым.

— Ты даешь слово? — она расхохоталась. Лицо Крэга посуровело.

— Не дразни меня, Линда.

— Ты попал в неприятную ситуацию, да? Но все-таки тебе не хочется его убивать. Он отпустил ее и отвернулся.

— Это зависит от него… или от тебя, Линда.

— А ты действительно любишь своего дрянного мальца. Я не думала, что у тебя хватит сил любить кого-нибудь, кроме самого себя.

— Перестань! — рявкнул он. — Просто реши сейчас, хочешь ты спасти жизнь Моргану или нет!

— А если он не попадется на эту твою стратегию… или в эту ловушку… не знаю, как назвать.

— Ты предоставь ему решать самому.

Она подошла к дверному проему и оглянулась.

— Ну ладно, пора переодеться в рабочую одежду. Мне нужна работа, поэтому надо выглядеть, как следует. . Он с яростью притянул ее обратно к себе.

— Ты не будешь снова работать в одном из этих притонов. Не переигрывай, Линда, -я не. из терпеливых. Ты оставишь меня только тогда, когда я тебе скажу это сделать. А теперь иди.

— Я никогда не думала, что мне будет жаль тебя, Крэг, но это действительно так. Сама не знаю почему.

Он отвернулся от нее и принялся искать свой портсигар. Несколько секунд она смотрела на его широкую спину, а затем отпустила портьеру. Коммивояжер и бармен наблюдали, как она прошла к черному ходу и вышла.

— Ну, вот она и пошла, — сказал Болди.

— Ты думаешь, она и вправду поднимется туда? Болди пожал плечами.

— Нервы у нее покрепче, чем у большинства знакомых мне мужчин.

Они подошли к входной двери и посмотрели на затененный тротуар. Линда вышла из прохода между домами неподалеку, оправила шляпку, отряхнула основательно запыленную юбку и направилась к отелю.

Не одна пара мужских глаз проводила ее взглядами с крыш и из дверных проемов домов. Линда шла ровным, уверенным шагом, и выглядела так, будто возвращалась с вечерней прогулки, чтобы освежиться перед тем как перейти к ночным развлечениям.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Бледный дежурный клерк поднял глаза, когда Линда вошла в холл отеля. Двое парней Белдена сидели, лениво развалясь в креслах, с ружьями на коленях.

— Ключ, пожалуйста, — сказала она. Клерк вытаращил глаза.

— Сейчас?

— Я сняла комнату два-ноль-четыре, помните? Кроме того, я заплатила вперед. Клерк бросил взгляд на лестницу.

— Да, конечно, мисс. Конечно. Но вы не можете пойти туда сейчас.

— Вы знаете, кто я?

— Естественно.

— Тогда давайте мне ключ или об этом узнает мистер Белден.

Клерк посмотрел на Люка. Тот пожал плечами.

— Пусть идет. Может, Моргану нужна компания, — ухмыльнулся он.

Линда взяла ключ.

— Мэтт Морган не станет приставать к женщине, — сказала она, — Это не Белден, знаете ли.

Клерк быстро взглянул на парней Белдена.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс бесплатно.
Похожие на Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги