Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс
0/0

Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс. Жанр: Вестерн. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс:


Аудиокнига "Поезд из Ган-Хилла"



🚂 Вас ждет захватывающее приключение вместе с аудиокнигой "Поезд из Ган-Хилла" от автора Гордона Ширрефса. Это увлекательный вестерн, который перенесет вас в мир дикого запада, наполненный опасностями и загадками.



Главный герой книги, *Джон*, молодой и отважный ковбой, отправляется в опасное путешествие на поезде из Ган-Хилла. Ему предстоит столкнуться с бандитами, пройти через пустыню и раскрыть тайну, которая может изменить его жизнь навсегда.



📚 Гордон Ширрефс - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей по всему миру. Его книги полны драмы, экшна и неожиданных поворотов сюжета. Ширрефс умеет захватывать своих читателей с первых страниц и удерживать их в напряжении до самого финала.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая вестерны, детективы, фэнтези и многое другое. Погрузитесь в увлекательные истории вместе с нами!



Не упустите возможность отправиться в захватывающее приключение вместе с аудиокнигой "Поезд из Ган-Хилла" от Гордона Ширрефса. Слушайте онлайн и погрузитесь в мир загадок и опасностей дикого запада!



Вестерн
Читем онлайн Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33

Весь двор у заднего входа в салун был завален мусором. Рывшаяся в отбросах собака подняла голову, посмотрела на Мэтта и вернулась к своим делам. Три оседланные лошади были привязаны к чахлому деревцу, которое росло как раз позади большого каркасного дома. На каждой из них красовалось клеймо в виде буквы «Б».

Мэтт подошел к деревцу и посмотрел вверх. Ветви дерева подходили совсем близко к галерее второго этажа. Он бросил сигарету и раздавил ее, а затем полез вверх по стволу. Одна из лошадей тихо заржала.

Мэтт ступил на покосившийся балкон и оглянулся во двор. Никого не было видно. Он тихо прокрался по покоробленному настилу в поисках открытого окна. Оно нашлось в самом конце галереи. Мэтт попытался заглянуть в комнату, но внутри было темно.

Он не спеша поднял раму и осторожно ступил внутрь. Его встретило сложное сочетание ароматов: дешевых духов, пота и ни с чем не сравнимого запаха немытого женского тела. Он заморгал, всматриваясь в полутьму.

Большую часть комнаты занимала большая металлическая кровать. На ней лежала спящая женщина, разметав по лицу и подушке крашеные волосы. На столике с мраморной крышкой, находившемся у кровати, стояла бутылка и несколько стаканов.

Мэтт двинулся к двери и налетел на туалетный столик. Большая гипсовая статуэтка обнаженной женщины упала на пол и рассыпалась на куски у его ног. Женщина в кровати перевернулась на спину и открыла глаза.

— Это ты, Пинто? — спросила она. Мэтт медленно повернулся.

— Тихо, — приказал он.

Женщина натянула засаленную простыню на полную грудь.

— Господи, — проговорила она, едва ворочая языком, — входя в спальню дамы, ты мог бы по крайней мере постучать.

Мэтт поморщился от духа, стоявшего в комнате.

— Извини, — поспешно проговорил он. — Я загляну позже.

— Вот это правильно, милый. Понимаешь, меня что-то мутит после вчерашнего, но к вечеру я буду в полном порядке. Ты спроси Мэй, милый, — она уронила голову на подушку и через минуту забылась могучим похмельным сном.

Мэтт медленно открыл дверь и оглядел полутемный коридор. В дальнем конце была видна лестница. Крадучись, он подошел к ней, затем опустился на колени и посмотрел вниз между перил. До него донеслось тарахтение покерных фишек и звон стаканов. Кто-то кашлянул. Один мужчина стоял со стаканом в руке, облокотившись об угол стойки бара. Бармен протирал губкой стойку. Слуга возился с ведром и шваброй в нише под лестницей.

Пять человек сидели за покерным столом у подножия лестницы. Двое из них были Скэг и Биро. Спиной к Мэтту сидел стройный худощавый мужчина. На нем была куртка из воловьей кожи; на затылке небрежно сидела шляпа. Пока Мэтт наблюдал за ними, он бросил карты на середину стола.

— Без меня.

Биро поднял на него глаза.

— Ты никуда не пойдешь.

— Говорю тебе, я слышал шум наверху! Скэг сплюнул.

— Мэй опять трясет с перепою.

— Оставь ее в покое, — добавил лысый. — Заткнись, Чарли, — отрезал стройный. — Ты иногда ведешь себя так, будто это заведение действительно принадлежит тебе, — он повернулся и посмотрел на лестницу. Мэтт замер. Всю правую щеку молодого парня от угла глаза до чувственного рта пересекал глубокий рубец.

— Смотри, как бы тебе опять мордашку не поцарапали, — заметил Биро.

Рик Белден пропустил это мимо ушей. Он подтянул пояс и начал подниматься по лестнице.

— Если мне понадобится выпивка, Пинто, — крикнул он, не оборачиваясь, — я стукну несколько раз сапогом по полу.

— Ты только не спутай, чем стучишь, — расхохотался Биро.

Мэтт спрятался в нишу. По лестнице загремели сапоги. Он вжался в стену и положил руку на кольт.

Наверху лестницы Рик остановился и посмотрел в коридор. Его охватило странное чувство. До него доносилось тарахтенье покерных фишек, скрип стульев и каблуков по посыпанному песком полу, шум от возни слуги под лестницей. Он прищурился и всмотрелся в полумрак. Атмосфера в коридоре отдавала чем-то чужим, враждебным, хотя раньше ему приходилось не один раз подниматься сюда. . Услыхав какой-то звук из глубины коридора, Рик нервно поежился. Он ступил в нишу и отдернул перегораживавшую ее выцветшую портьеру. Прислонившись к плащам и шляпкам, которые держали здесь «девочки», он вытер пот с лица дрожащей рукой. Лучше всего для него сейчас было бы спуститься вниз и опрокинуть стаканчик, но он не хотел показаться перед Скэгом и Биро в таком виде.

Мэтт притаился в ожидании шагов Рика. Устав ждать, он осторожно выглянул и увидел, что парень исчез. Затем он заметил, как шевельнулась портьера, и, опустив глаза, увидел выступающие из-под портьеры сапоги Рика. Мэтт медленно вытащил кольт из кобуры и крадучись двинулся по коридору.

— Эй, Рик! — заревел Биро. — Для такого мальца, как ты, у тебя было уже достаточно времени! Давай спускайся и садись за игру! Нам нужны твои монеты!

Мэтт наблюдал за нишей. Он заметил округлую тень, которая была, по-видимому, головой парня. В одну секунду кольт взметнулся и стремительно рухнул вниз. Мэтт подхватил упавшее тело. Портьера потянула за собой деревянную перекладину, на которой держалась, и та грохнулась на пол. Мэтт затаил дыхание и посмотрел в сторону лестницы. Игра внизу шла своим чередом.

Мэтт освободил потерявшего сознание Рика от портьеры, сгреб его за густую шевелюру и резко повернул ему голову. Длинный рубец горел на щеке, как клеймо.

Мэтт смотрел на чувственное лицо, и в нем постепенно закипала ярость. Он был готов превратить это лицо в кровавое месиво или вышибить этому парню мозги из тупоносого револьвера сорок четвертого калибра. Преодолевая напряжение, он тряхнул головой и встал. Вытащив пару наручников, он защелкнул их на запястьях Рика. Затем вынул из кобуры кольт Рика и засунул его себе за пояс.

Игра все продолжалась. Человек могучего телосложения, стоявший в углу бара, подошел ближе к столу, чтобы было удобнее наблюдать за игрой. Слуга взял ведро и швабру и направился к входной двери салуна. Пинто, бармен, усердно драил стойку.

Мэтт взвалил парня себе на плечи, проверил, надежно ли он там держится, и опять вытащил свой кольт. Он взвел курок и направился к лестнице. Мэтт находился на полпути вниз, когда Скэг поднял голову. От изумления у него отвисла челюсть. Мэтт сошел еще на несколько ступенек.

— Эй, вы, внизу, — крикнул он. — Всем встать! Руки за головы! Никому не дергаться!

Мужчины медленно поднялись из-за стола, глядя на Мэтта широко открытыми глазами. Слуга, не торопясь, поставил ведро и прислонил швабру к стойке. Затем он вытер мокрые руки о грязный фартук и поднял их вверх. Пинто не спеша повернулся, положил губку и в свою очередь вытянул руки.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс бесплатно.
Похожие на Поезд из Ган-Хилла - Гордон Ширрефс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги