Преследуя восход - Майкл Роэн
- Дата:20.06.2024
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Название: Преследуя восход
- Автор: Майкл Роэн
- Год: 2004
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Схватка была ужасной. Молл кружилась то в одну сторону, то в другую, ибо волки, хотя и устрашенные ее преображением, не ретировались, как бы сделал я или любой нормальный человек. Они были огромны и более чем вдвое превосходили нас числом. Вдобавок что-то вело их, подобно тому как Молл вела нас: что-то темное, пожиравшее свет так же, как Молл его излучала. Мы видели это в их безумных глазах, когда они бросились на нас. Я вцепился в Клэр и рубил направо и налево, но вот в водовороте схватки внезапно возник Джип, схватил нас обоих и толкнул по направлению к лестнице. Однако на моем пути тут же оказался волк. Я ударил его, как учила Молл, он упал, а я ринулся на следующего. Но как только мой меч пронзил его горло, меня отбросило в сторону и ударило о стену так, что я едва не задохнулся. Я услышал пронзительный крик Клэр, она помчалась было прочь, но одетый в красное капитан волков схватил ее и потащил за собой. Я бросился на него, мы скрестили клинки, но тут другой волк, размахивавший огромным испанским кинжалом, загородил мне путь и приготовился нанести удар, который я никак не смог бы парировать. Тут мое ухо ожгло вспышкой, лицо волка исказилось, и он согнулся пополам. Посмотрев вниз, я увидел Джипа, машущего мне дымящимся пистолетом.
— Эй, не стой! — крикнул он. — Беги за ней!
Ударяясь о стены, как пьяный, спотыкаясь, я бросился наверх, жадно глотая холодный воздух. Зал был пуст, но с одной из боковых лестниц раздался приглушенный вскрик и грохот; по лестнице, ведущей еще выше, припадая на ногу, шел капитан волков, таща упирающуюся Клэр. Я побежал по расшатанной лестнице, прыгая со ступеньки на ступеньку. Доски лестницы прогнили, и мы оба — капитан волков и я — не раз проваливались по самые лодыжки в трухлявую древесину. Хотя Клэр брыкалась и колотила волка, она не могла остановить его. Он добрался до верхней площадки гораздо раньше меня и направился к какой-то двери, однако, благословение Божие, дверь заклинило, и ему пришлось молотить ее кулаками, а когда я наконец-то одолел лестницу, волк налег на дверь всей своей тяжестью. И в тот миг, когда створки распахнулись, я бросился на него.
Он развернулся ко мне с пистолетом в руке, я лихорадочно пригнулся. Пуля просвистела мимо, а я нацелился в него мечом. Волк парировал удар, и с такой силой, что я был отброшен к лестнице. Я снова ринулся на него. Он снова отразил мой удар и отскочил в сторону. Тут я поскользнулся на мокром от дождя полу и наткнулся на перила за спиной. Я едва сумел удержаться на краю, слыша, как обломки дерева исчезают в темноте у моих ног. Затем я отскочил в сторону, и вовремя, потому что в пол рядом со мной ткнулась абордажная сабля. Я нанес ответный удар, и волк отшатнулся с рычанием и бранью — из бока у него хлынула кровь. Это дало мне возможность понять, что мы находимся на галерее прямо под крышей, в проломы которой лились целые водопады дождя. Пустота под нами, должно быть, была большим залом. Волк наверняка стремился пробраться в дальний конец замка, к задней лестнице, и дать деру с плененной Клэр.
Но сейчас он шел на меня, оставив Клэр, шел в полной уверенности, что сначала уберет меня с пути. Я вскинул меч.
Он глумливо ухмыльнулся — и сделал выпад так быстро, что я в панике вскрикнул и отскочил в сторону. Но и он не удержался на ногах, упал и откатился, уворачиваясь от моего удара, — прямо к полуобрушенным перилам. Завращав саблей, он ударил мне по ногам; я подпрыгнул и рубанул его, но он перехватил меч и поднялся на колено. Я двумя руками нанес удар, целя в голову, он стремительно поднял саблю и отвел мой клинок, направив его на перила, в которые тот и угодил. Когда мой меч застрял в них, волк вскочил и замахнулся саблей. Я успел высвободил меч и встретил его. Пока я держался, но три дня, пусть даже с таким наставником, как Молл, не могут сделать из человека настоящего фехтовальщика — разве лишь такого, который сумеет увидеть приближение собственного конца. У него было преимущество в росте и силе, в длине рук и, главное, имелся тот гнусный опыт, что позволял ему стать капитаном «Сарацина»…
Мою ногу пронзила боль. Его огромная нога наступила на мой ботинок, и когтистые пальцы буквально пригвоздили его к полу. Тяжелый клинок со свистом стал опускаться мне на голову. Я поднял меч обеими руками и остановил удар — едва успел. И тут же он наклонился и медленно, но неотвратимо стал отводить мой меч вниз — на меня. В усилии его физиономия исказилась оскаленной ухмылкой, а с пожелтевших клыков закапала слюна.
И тут я увидел Клэр — она пошевелилась и подняла голову, широко раскрыв глаза; и неожиданно я оказался снова в офисе, считывая запись о «Сарацине» с базы данных…
Я поймал взгляд волка и подмигнул, хотя мышцы рук у меня трещали и было больно дышать:
— Эй, капитан, ничего не узнаешь?
Он все смотрел и смотрел, его глаза блестели:
— Этот меч? Так, стало быть, это ты зарезал Диего, моего первого помощника! — В его жутком голосе зазвучал смех. — Недолго же тебе этим похваляться! Крепок он был, доблестный бродяга, но со мной ему не равняться!
— А со мной и подавно! А ты-то уверен, что можешь равняться со мной? Ваш налет на склад провалился — как насчет этого? Ваш паршивый зеленый свет не сработал, ветер не надул ваши паруса — как насчет этого, мошенник? Или лучше звать тебя Азазелом?
Как это его задело! С внезапным оглушительным ревом он заставил меня опуститься на колени и навис надо мной, брызжа слюной:
— Откуда ты знаешь мое имя, свиное отродье?
Я помнил его по записи в базе данных.
— О… Да это ведь моя магия… неужели ты забыл? — Когда с трудом переводишь дыхание, трудновато говорить саркастическим тоном. — Ты же ощутил ее… послал за мной своих мерзавцев… Но все, на что они смогли наложить свои лапы… это беспомощная девушка! Вы слишком глупы… вся ваша свора… слишком тупоголовы, чтобы равняться…
Я не ожидал, что это произведет такой эффект: в его желтых глазах мелькнул испуг, и давление ослабло. И тут раздался внезапный, тошнотворно глухой удар, и он рывком распрямился. Любой человек при этом согнулся бы пополам, но хотя его синевато-серая физиономия исказилась, желтые глаза вылезли из орбит, он все еще держал меня и пытался нанести удар, но опоздал. Я пригнулся и, сжав обеими руками рукоятку меча, ударил вверх. Он издал жуткий булькающий крик, когда кончик меча вонзился ему прямо под грудной костью, но его бросила на мой меч скорее сила его собственного удара. Поток зловонной крови обжег мне руку, когда он соскользнул с лезвия, повалился на перила, подняв дождь обломков, и полетел вниз, в пустоту. Ужасный дрожащий вопль резко оборвался в оглушительном грохоте. Над моей головой резонатором отозвался гром, потряс крышу и обрушился на нас грохочущим дождем обломков черепицы.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Просто скажи мне - Тея Лав - Современные любовные романы
- Черт побери! (ЛП) - Макалистер Кейти - Любовно-фантастические романы
- Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 6 - Вальтер Скотт - Историческая проза
- На флоте менингитом не болеют, или Нептуна расстрелять, русалку – утопить - Андрей Рискин - Юмористическая проза