Остров надежды - Юрий Рытхэу
- Дата:17.12.2025
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Название: Остров надежды
- Автор: Юрий Рытхэу
- Год: 1987
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Остров надежды" от Юрия Рытхэу
🌴 Вас ждет захватывающее морское приключение в аудиокниге "Остров надежды"! Главный герой, молодой моряк *Иван*, отправляется в опасное путешествие на поиски легендарного острова, где, по преданиям, спрятаны сокровища и тайны. Но на пути к цели его ждут испытания, опасности и неожиданные открытия.
📚 "Остров надежды" - это увлекательная история о смелости, вере и поиске смысла жизни. Автор щедро дарит слушателям уроки мудрости и надежды, погружая в мир приключений и загадок.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Об авторе
Юрий Рытхэу - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Его книги отличаются глубоким смыслом, захватывающим сюжетом и неповторимым стилем. Рытхэу погружает читателей в удивительные миры и заставляет задуматься над важными жизненными вопросами.
Не упустите возможность окунуться в мир литературы с аудиокнигой "Остров надежды" и другими произведениями на сайте knigi-online.info! 📖
Погрузитесь в морские приключения прямо сейчас: Морские приключения
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ярангу Иерока Ушаков пришел в своей обычной одежде, сняв кухлянку, меховые штаны и высокие непромокаемые торбаза. Все это он принес с собой, так как в палатке их негде сушить, а в яранге Нанехак быстро развесила одежду на внутренних перекладинах, над костром. Лучшего места для сушки меха и кожи найти трудно.
Моржовое сердце оказалось настоящим деликатесом. К тому же Ушаков обнаружил в блюде какие-то зеленые листочки, придающие мясу удивительный аромат.
— Здесь собрали эту траву? — спросил он Нанехак.
— Здесь, — ответила она.
— Мы поначалу боялись, что тут нет таких растений, но оказалось, что есть, — с улыбкой сказал Иерок.
За трапезой разговор снова зашел о лежбище на мысе Блоссом.
— Может быть, кто-то захочет и вовсе туда переселиться?
— Я слышал, — медленно произнес Иерок, — уназикские эскимосы намекали, что они хотят жить отдельно от нас.
— А что, здесь им не нравится? — встревоженно спросил Ушаков.
— Нет, им тут тоже нравится, — примялся объяснять Иерок, — но они привыкли жить среди своих, а тут они как бы возле.
— Ничего не понимаю, — развел руками Ушаков. — Какие же вы чужие? Они такие же эскимосы, как и вы, и язык ваш не отличается.
— Это правда, — сказал Иерок. — Язык у нас один, не то что сирениковский или науканский, но все же…
— Наверное, и вам не очень уютно от нашего соседства? — спросил Ушаков.
Иерок ответил не сразу. Он долго резал на маленькие кусочки моржовое мясо, аккуратно складывая нарезанные ломтики у края длинного деревянного блюда.
— Но ваш дом стоит поодаль от яранг, — уклончиво ответил он.
— А что скажет Нана? — Ушаков обратился к молодой женщине.
Нанехак нарезала моржовое сердце для гостя женским ножом с широким лезвием. Ушаков уже знал, что в эскимосском обиходе существовали предметы, к которым не должна была прикасаться мужская рука, как, впрочем, и женщины не должны были трогать некоторые мужские вещи, особенно связанные с морским промыслом, с охотой.
— Я ничего не могу сказать, потому что это мужской разговор, — скромно ответила Нанехак и потупилась.
Ушаков заметил, что Нанехак в яранге была более скована, нежели когда приходила к нему в палатку или недостроенный деревянный дом.
— Тогда спросим Апара…
— Апар тоже ничего дельного сказать не может, — строго проговорил Иерок.
— Почему? — удивился Ушаков.
— Потому что он пришелец. Он пришел в мою ярангу из тундры, и происхождение у него кочевое. Он чукча, не эскимос.
У Иерока, как заметил Ушаков, иногда проявлялись диктаторские замашки, но, похоже, этому никто не противился. Это считалось само собой разумеющимся, естественным, соответствующим положению старого эскимоса. Ушаков вспомнил, как быстро тот уговорил сородичей покинуть Урилык и отправиться на неведомый остров, полагаясь только на словесные обещания русских. Должно быть, у него была настоящая власть над людьми, хотя внешне Иерок ничем не выделялся и был даже гораздо беднее многих своих соплеменников, таких, например, как Тагью, у которого кроме байдары был еще и подержанный, многократно латанный деревянный вельбот.
Однако Апар, выждав некоторое время, заговорил:
— Уназикские эскимосы будут чувствовать себя лучше, если отделятся от нас. Может, они и уехали из своего селения, чтобы жить обособленно.
Иерок понимал: Ушакову трудно разобраться во внутренних взаимоотношениях между разными группами эскимосов. Для русского что науканские, что сирениковские, что уназикские эскимосы — все едино. Он не видел никакой разницы между жителем Урилыка и острова Секлюк, а между тем их разделяло многое. И прежде всего старые, невидимые глазу семейно-родственные отличия. Все жители Урилыка так или иначе были связаны между собой ближними и дальними кровными узами, и это сразу же обнаруживалось, как только в их среду попадал чужой. Вот, к примеру, Апар. Сколько бы времени ни прошло, каким бы искусным морским охотником он ни стал, как бы хорошо и чисто ни говорил по-эскимосски, все равно и стар и млад знают, что он человек тундровый, чужеродный в сплоченной общине. Точно так же и уназикские эскимосы. Свои-то они свои, но все же чужие. Иногда Иерок с удивлением открывал в себе ощущение их чужеродности в гораздо большей степени, нежели по отношению к русским-. Странно, однако, устроен человеческий разум!
Вот и сегодня на охоте. Вроде бы все шло хорошо, но уназикцы ничего не сказали, когда обнаружили большую льдину, на которой лежало несколько десятков моржей. Если бы охота была совместная, согласованная, то на берегу оказалось бы не шесть моржей, а раза в два больше.
И все же нынешняя охота успокоила встревоженное сердце Иерока: если не прерывать ее, то даже здесь, у берегов бухты Роджерс, можно заготовить немало мяса.
Он смотрел на Ушакова и думал о том, что русский умилык все больше становится внешне похожим на учителя Павлова. Это касалось прежде всего одежды. Кожаная куртка залоснилась от моржового жира и походила на ватник учителя. На пояс Ушаков повесил охотничий нож, умело наточенный Аналько. Туда же был приторочен кисет и два ключа от склада. Иерок знал, что под одним, замком хранилось оружие, боеприпасы и взрывчатка, а под другим — большие запасы дурной веселящей воды в железных бочках.
Да и сидеть стал умилык прочно, не ерзал больше на китовом позвонке, и ноги расставлял достаточно широко, чтобы колени не мешали ни еде, ни работе.
— Нас держит только строительство дома и склада, — со вздохом сказал Ушаков. — Как только мы покончим с этими делами, займемся настоящими.
— А что — настоящее? — спросил Апар.
— Охота и обследование острова. Мы должны знать об этой земле все. Что она может дать человеку, как обжить ее так, чтобы житель острова чувствовал себя прочно и ничего не боялся…
Сказав это, Ушаков невольно взглянул на Иерока.
Но лицо эскимоса было непроницаемо. Он думал о том, что если русский умилык собирается таким образом установить существование на острове Неведомых сил, которые могут повлиять на жизнь человека, то глубоко ошибается. Духи — не люди и не животные. Они не оставляют следов на снегу, как белый медведь или росомаха, не устраивают лежбище, как моржи. Они незримо существуют и незримо влияют на жизнь природы и человека.
— Мы зацепились только за краешек острова, за малую его часть, — продолжал Ушаков. — А вот когда я летал на самолете, я видел другие места, которые, возможно, намного лучше, чем то, где мы поселились.
— У Апара хорошие собаки, — сказал Иерок. — Он может с тобой поехать.
— И я бы очень хотела, — робко вздохнув, произнесла Нанехак.
- Люди нашего берега [Рассказы] - Юрий Рытхэу - Советская классическая проза
- Тайна голландской туфли. Тайна испанского мыса - Эллери Куин - Детектив
- Безмолвная - Райчел Мид - Иностранное фэнтези
- Пустая кровь - Интерробанг - Героическая фантастика
- Вампиры тут голодные (СИ) - Тони Марс - Фэнтези