Малыш - Жюль Верн
- Дата:24.02.2026
- Категория: Приключения / Путешествия и география
- Название: Малыш
- Автор: Жюль Верн
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Малыш" от Жюля Верна
📚 "Малыш" - захватывающее произведение Жюля Верна, которое рассказывает о приключениях молодого исследователя по имени Дик. Он отправляется в увлекательное путешествие на воздушном шаре, чтобы исследовать таинственный континент. Вас ждут невероятные открытия, опасности и загадки, которые станут испытанием для героя.
🎧 Слушайте аудиокнигу "Малыш" онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info. У нас собраны лучшие произведения классической литературы, которые погрузят вас в мир приключений и фантазии.
Об авторе
Жюль Верн - французский писатель и пионер научной фантастики. Его произведения знамениты по всему миру и вдохновляют читателей на открытия и приключения. Верн создал множество удивительных историй, которые стали классикой литературы.
Не пропустите возможность окунуться в увлекательный мир приключений с аудиокнигой "Малыш" от Жюля Верна. Путешествуйте по страницам книги и открывайте для себя новые горизонты!
🔗 Слушайте другие аудиокниги на тему Путешествия и география на сайте knigi-online.info и погрузитесь в мир удивительных открытий и приключений!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец нашли довольно порядочную гостиницу, где, поужинав, и провели ночь. Сон их был так крепок, что ни звон колоколов, ни шум улицы не мог нарушить его.
На другой день встали с зарей. Надо было идти на поиски Грипа, что не представляло затруднений, если только «Вулкан» был в порту.
— Мы возьмем с собой Бирка? — спросил Боб.
— Конечно, — ответил Малыш, — ведь должен же он узнать город.
Улица Св. Патрика оказалась наполнена лавками преимущественно мелких торговцев-евреев, скупающих старое платье. Там же можно заложить за несколько пенсов всякое старье. Эти лавки привлекли внимание Малыша. В ранний час улицы были довольно пусты. В Дублине жизнь начинается поздно, да и промышленность здесь довольно ничтожна. Фабрик немного — лишь несколько, выделывающих материи шелковые, льняные, шерстяные. Правда, винокуренные и пивоваренные заводы здесь процветают. Самый выдающийся из них — винокуренный завод Рое и пивоваренный Гинесса стоимостью в полтораста миллионов франков; он соединен подземным ходом с доком Виктории, откуда сотни кораблей развозят пиво по всему свету. Но если промышленность слаба, то торговля, наоборот, процветает. Дублин сделался первым рынком Соединенного королевства по части сбыта свиней и скота.
Идя к реке Лиффею, Боб и Малыш внимательно всматривались во все, что им встречалось. Боб громко выражал свое восхищение.
— Ах какая чудная церковь! Какое громадное здание! Какой дивный сад!
Здание, которым восхищался Боб, была биржа, Royal Exchange. В конце улицы возвышался City Hall, в котором собирались для совещаний коммерсанты со всего города. Далее виднелся замок с крупной башней, выстроенный из кирпича. Это была некогда крепость, реставрированная Елизаветой и служащая теперь резиденцией лорду-наместнику. Далее раскинут был Стефенский сквер со статуей Георга I посредине, засаженный красивыми деревьями и окруженный симметричными унылого вида домами, из которых выделялись дворец протестантского архиепископа и БордРум. С правой стороны — Мерионский сквер, потом здание Королевского Общества и, наконец, дом, в котором родился О'Коннель.
Малыш, слушая болтовню Боба, в то же время размышлял. Он старался извлечь выгоду из всего виденного. Каким образом составить себе капитал? Какого рода торговля может удвоить, утроить имеющиеся у него деньги?..
Идя наугад, мальчики, конечно, заблудились не раз; вот почему они потратили более часа, чтобы дойти до набережной реки Лиффея!
— Разве здесь нет реки? — удивлялся Боб.
— Есть, как же, — отвечал Малыш, и они продолжали идти, постоянно сбиваясь с дороги. Они очутились перед большим замком, с длинным греческим фасадом в сто метров, с фронтоном на четырех коринфских колоннах. Это был университет, основанный во времена Елизаветы и называемый «Trinity College». Ирландские студенты — все спортсмены, соперничающие в отваге и ловкости с кембриджскими и оксфордскими.
Вот учреждение, которое не походило на галуейскую Ragged school и ректор которого не мог иметь ничего общего с О'Бодкинсом! Боб и Малыш взяли направо и не успели сделать несколько шагов, как мальчик закричал:
— Мачты!.. Я вижу мачты!..
— Значит, Боб, есть и река!
Но видны были только верхушки мачт, выступавшие над крышами домов. Надо было отыскать улицу, которая бы спускалась к Лиффеяо, и оба пустились бежать в этом направлении, предшествуемые Бирком, весело бежавшим, точно напавшим на чей-то след.
Они так спешили, что прошли без внимания храм Спасителя. А между тем собор — самый древний в Дублине, построенный в двенадцатом столетии и имеющий форму латннского креста, представляет немало интереса. Но ведь они успеют рассмотреть это в другой раз! Хотя в Дублине два протестантских собора и имеется даже англиканский архиепископ, не подумайте все же, что столица Ирландии принадлежит к реформатской религии. Нет, католики составляют здесь две трети населения, и католическая служба совершается во всем своем великолепии в многочисленных церквах.
Наконец Малыш и Боб достигли правого берега Лиффея.
— Как красиво! — вскричал один.
— Я никогда не видел ничего красивее, сказал другой.
И действительно, ни в Лимерике, ни в Корке нельзя было бы видеть такой чудной перспективы гранитных набережных, окаймленных великолепными строениями.
Но не в этой части Лиффея останавливаются суда. Целый лес мачт виднелся впереди у левого берега.
— Это, пожалуй, доки, — сказал Малыш.
— Идем скорей, — отвечал Боб, заинтересованный словом «док».
Нет ничего легче, как перейти реку Лиффей, через которую перекинуто девять мостов, соединяющих обе части города. Последний, самый замечательный из всех, находится между Уестморленд-стрит и Секвиль-стрит. Но мальчики не пошли по последней улице, — это отдалило бы их от доков, к которым они стремились. Они переходили от одного корабля к другому, разыскивая «Вулкан»; но его между ними не оказалось; может быть, он еще не возвратился из плавания?
Малыш и Боб все продолжали идти по набережной, вдоль левого берега. Может быть, один из них, весь занятый мыслью о «Вулкане», и не заметил большого четырехугольного здания таможни, украшенного статуей Надежды. Зато другой не мог не остановиться перед ней, весь охваченный мыслью, что когда-нибудь его товары будут подвергнуты осмотру в этой таможне… Может ли быть что-либо более заманчивое, чем иметь право на груз, привезенный из дальних стран, и удастся ли ему когда-нибудь испытать это?..
Они подошли теперь к доку Виктория. В этом коммерческом центре города кипело оживление, бесчисленное количество кораблей было занято погрузкой и выгрузкой.
Вдруг Боб закричал:
— Вон, вон «Вулкан»!..
Через несколько минут Грип, которого никакие занятия не удерживали на корабле, уже обнимал своих друзей.
Все трое вернулись на набережную и, желая спокойно поговорить, отправились к Королевскому каналу, почти безлюдному.
— Давно ли вы в Дублине? — спросил Грип, идя с ними под руку.
— Мы пришли только вчера вечером, — ответил Малыш.
— Долго же вы собирались! Ведь прошло уже три месяца с тех пор, как мы виделись в последний раз, и я успел побывать два раза в Америке! Возвращаясь в Дублин, я всегда бегал по городу в надежде вас встретить. Наконец я решил написать тебе, Малыш… Ты получил мое письмо?
— Нет, Грип, вероятно, оно пришло, когда нас уже не было в Корке. Ведь мы уже два месяца, как вышли оттуда…
— Два месяца! — вскричал Грип. — Но с каким же поездом вы ехали?
— С каким поездом? — усмехнулся Боб. — Мы пришли на своих, на двоих.
- Загадка кольца с изумрудом - Лорен Уиллиг - Исторические любовные романы
- Приключения троих русских и троих англичан - Жюль Верн - Исторические приключения
- Плавучий остров - Жюль Верн - Морские приключения
- Удивительная Великобритания - Наталья Ильина - Гиды, путеводители
- Дочь Первого Наместника - Стася Вертинская - Любовно-фантастические романы