Германия. Свой среди своих - Анна Мосьпанов
- Дата:16.07.2024
- Категория: Приключения / Путешествия и география
- Название: Германия. Свой среди своих
- Автор: Анна Мосьпанов
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я — Мохаммед. У меня получается все, за что я берусь, и я — самый лучший.
— Обычно такими хвастливыми бывают только евреи, — хмыкнул муж. Пробный шар. Обычное дело. С партнерами имеет смысл играть с открытыми картами. И если сейчас, на этом этапе появится агрессия, говорить дальше не о чем.
— Не скажи, приятель. Среди нашего брата хвастунишек столько, что тебе и не снилось! Так что это мы еще посмотрим, — хохотнул Мохаммед и эффектным жестом разгладил тоненькие «бендеровские» усики. — Может, лучше обсудим дела?
С тех пор мы и общаемся, и работаем вместе. Многим нашим успехам — в том числе и в сфере межкультурных коммуникаций — моя компания обязана Мохаммеду. Его чутью, его хватке, его уму и таланту.
С одной стороны, таких, как Мохаммед — интегрированных в европейскую жизнь и в то же время соблюдающих свои традиции иностранцев тоже много. У таких, как Мохаммед, полно друзей-немцев. И отличаются они от местных только именем. Но я уверена, что случаи, подобные тому, что произошли в поезде с женщиной, закутанной в никаб, тоже нередки.
С другой стороны, после Второй мировой войны немцы очень болезненно реагируют на любые обвинения, касающиеся ксенофобии, будь то бытовая ненависть к соседям-марокканцам или отказ в приеме на работу человека, плохо говорящего по-немецки. Все эти случаи обычно становятся достоянием общественности, порой дело доходит до суда, и тогда уж обидчикам несдобровать.
В связи с этим хочется обратить ваше внимание на следующие аспекты:
• В Германии категорически не принято в открытую указывать человеку на то, что его внешний вид, привычки или манера изъясняться не соответствуют общепринятым стандартам. Упрек в том, что человек, скажем, говорит с акцентом, может быть расценен как дискриминация, и тогда не избежать судебного вмешательства.
• В целом практически в каждой фирме существует свой дресс-код, которого в общих чертах следует придерживаться. Речь не идет о беспрекословном следовании корпоративному стилю (если только человек не работает в банке, где обязательны костюмы, или, скажем, в медицине, где принята форменная одежда). Конечно, сотрудники имеют право одеваться так, как им нравится, но, тем не менее, мало какое начальство будет приветствовать наличие у себя на рабочем месте, будь то большой супермаркет или компьютерная фирма, сотрудника, одетого в белые арабские одежды. Не потому, что шеф — гнусный ксенофоб, а на том лишь простом основании, что в рабочее время человек — прежде всего сотрудник. Служащий фирмы, у которой есть свои корпоративные нормы поведения.
• Особое место в корпоративной этике занимает вопрос религии. Если сотрудник — верующий мусульманин, которому необходимо в определенное время совершать намаз, или практикующий буддист, то обычно такие вещи оговариваются сразу же при поступлении на работу. Не хочу сказать, что отправление религиозного культа в рабочее время невозможно, но это надо обсудить заранее.
• Существуют определенные виды деятельности, где просто необходимо идеальное владение немецким языком. Идеальное в смысле свободная, грамотная и стилистически безупречная речь. Совершенно необходимым является этот навык при устройстве на работу в рекламные и коммуникационные агентства, средства массовой информации, дизайнерские конторы, равно как и в любую другую фирму, где соискатель должности непосредственно взаимодействует с клиентами. Нередки случаи, когда квалифицированного во всех остальных отношениях специалиста не брали на работу только потому, что он недостаточно грамотно и корректно выражал свои мысли на немецком языке. Пытающиеся обвинить работодателя в дискриминации должны быть готовы к тому, что им придется активно доказывать с помощью адвоката, что для выполнения непосредственных профессиональных обязанностей они в достаточной мере владеют немецким. В противном случае проигравшей стороной все равно будет обиженный соискатель. В целом же в Германии с каждым годом становится все больше и больше иностранцев, и появление на улицах арабов в белом, чернокожих людей в национальных костюмах или хасидов в шляпах и с пейсами уже мало кого шокирует. Исключение составляют, пожалуй, только мусульманские женщины в никабах, но тому есть совершенно другие, политические причины. Уж слишком свежа память о страшных терактах 11 сентября 2001 года.
23. У каждого поступка свой мотив…
Как вы понимаете, те, кого принято пренебрежительно называть «гастарбайтерами», приехали в страну не на день и не на два. То есть изначально-то как раз планировалось все устроить таким образом, чтобы дешевая рабочая сила быстро и эффективно подняла экономику замученной войной и послевоенным кризисом страны да и отправилась восвояси — по месту постоянной прописки. Но не тут-то было.
«Понаехавшие» граждане не только споро и качественно работали, но так же по-стахановски занимались и продлением рода. Кому-то удалось сразу привезти с собой семьи, кто-то вызвал супругу чуть позже. Некоторые стремились вопреки всем культурным традициям налаживать отношения с местным населением. На сегодняшний день в Германии растет уже третье поколение — потомки тех самых работяг, которые приехали в страну почти 50 лет назад в поисках лучшей доли для себя и своих близких.
О проблемах мигрантов в Германии, о трудностях ассимиляции написаны ученые трактаты. На эту тему защищены диссертации, сняты десятки хороших и очень хороших фильмов. Чаще всего во всех этих работах поднимается тема взаимоотношений иммигрантов и местного населения. Причем отношения эти у каждой этнической группы складываются очень и очень по-разному. Эта книга — не фундаментальное исследование, посвященное жизни мигрантов в Германии. Она — о жизни за окном, о том, как складываются взаимоотношения между людьми за пределами министерских отчетов и статей в глянцевых журналах. Я расскажу вам о быте и жизни мигрантов, увиденной глазами точно такой же «понаехавшей».
Мне бы хотелось уделить немного внимания тому, как живут представители крупнейшей в Германии диаспоры. Речь пойдет о турках.
Те семьи, которые вы можете увидеть в Германии, не имеют никакого отношения к туркам, которых вы встречаете на отдыхе в Анталии или на улицах Стамбула. Стамбул — огромный, сверкающий огнями мегаполис, современный, бурлящий, прогрессивный. Девушки там точно так же, как в Лондоне, Париже или Берлине, носят мини-юбки и брюки, красятся и ходят на дискотеки, учатся в университетах и посещают фитнес-центры.
Среди «той» турецкой молодежи вы практически не встретите женщин с покрытой платком головой и опущенными глазами. Поэтому многие иностранцы, приезжая в Германию, очень удивляются тому, что видят здесь, в самом центре Европы. А видят они усатых авторитарных мужчин, настоящих деспотов, которые держат в кулаке всю семью и слово которых является абсолютно непререкаемым. Рядом с этими мужчинами живут тихие, забитые женщины в платках и длинных, в пол платьях-плащах. Многие из них не только не знают немецкого языка, но и на своем-то не умеют читать и писать. К слову, все то же самое можно отнести и к женщинам из Иордании, Марокко или Йемена, коих в Германии тоже немало.
Но вернемся к туркам. Кто эти люди, интересуются приезжие? Почему у них даже маленькие девочки, которым едва исполнилось десять лет, закутаны в платки, даже если при этом на них надеты джинсы и модные кофточки?
Дело в том, что приехавшие сюда после войны восстанавливать разрушенную страну турецкие работяги были в большинстве своем простыми крестьянами из самых отдаленных уголков Анатолии. В своих родных селах эти люди веками жили по принципам патриархата и глубокой, фанатичной религиозности. Мужчина — царь и бог. Его мнение единственно правильное и не обсуждается никогда и ни при каких условиях. Женщина — обслуживающий персонал, и ее задача — обеспечить нормальный быт семьи.
Удел женщины — рождение детей. Ни о какой профессиональной реализации в анатолийской провинции не могло быть и речи. Девушку выдавали замуж за заранее выбранного родителями жениха, и потом она становилась практически его собственностью. За неподчинение ее можно и поколотить. За измену — убить. Думаете, эти традиции остались там, в Анатолии?
Приехав в Германию в качестве гастарбайтеров, турецкие мужчины через какое-то время перевезли сюда семьи. И стали жить… по ранее заведенному укладу. Как привыкли у себя дома. Женщины годами сидели в четырех стенах, варили обед и не знали ни одного слова по-немецки. Девочек чуть ли не с младенчества заворачивали в платок.
Сколько раз в прессе поднимался вопрос о том, что многие турецкие девочки не могут нормально вместе со своими сверстницами заниматься спортом, так как на уроки физкультуры школьники должны приходить в трико, а это противоречит религиозным чувствам родителей? Скольких детей в свое время не пускали в поездки вместе с одноклассниками, так как дети там остаются на ночь одни, по несколько человек в одной комнате… А там же турецкие девочки! Не ровен час…
- Две недели в другом городе - Ирвин Шоу - Современная проза
- Три дня без любви (поветь, рассказы) - Андрей Кивинов - Юмористическая проза
- Знакомство с убийцей - Но Хёду - Детектив / Триллер
- Две недели на соблазнение - Сара Маклейн - Исторические любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив