Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон
0/0

Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон. Жанр: Путешествия и география. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон:
Первое издание: The Man-eaters of Tsavo and Other East African Adventures by Lieut.-Col. J. H. Patterson, D.S.O. With a foreword by Frederick Courteney Selous. With illustrations. Macmillan and Co., London, 1907.Джон Генри Паттерсон (1867-1947) – англо-ирландский военный, охотник, писатель. С семнадцати лет Паттерсон служил в Британской армии, участвовал в Англо-бурской и в Первой мировой войнах.Самое удивительное приключение Паттерсон пережил в 1898 году, когда приехал на территорию нынешней Кении, чтобы строить железнодорожный мост через реку Цаво. Строительство оказалось под угрозой срыва из-за постоянных нападений двух львов-людоедов. О многомесячной охоте на людоедов и о жизни автора в Восточной Африке рассказывает эта документальная книга. Она стала основой сюжета трёх кинофильмов, самый известный из которых «Призрак и Тьма» (1996).Сокращённый русский перевод книги был опубликован в альманахе «На суше и на море» (1962). Здесь представлен заново сделанный, но также сокращённый перевод, который первоначально был расположен на сайте «Викиливр» (http://www.wikilivres.info/wiki/Людоеды_из_Цаво). Оставлены главы, рассказывающие об охоте на людоедов, о строительстве моста, о туземных племенах. Главы, посвящённые охоте как спорту, подверглись сильному сокращению. Оригинальный английский текст можно найти на сайтах «Проект Гутенберг» (http://www.gutenberg.org/ebooks/3810) и Internet Archive (http://www.archive.org/details/maneatersoftsavo00pattiala).В качестве иллюстраций использованы фотографии из первого издания книги. В специальном разделе помещены современные фотографии, взятые с сайтов «Викисклад» и «Фликр» и распространяемые их авторами по свободной лицензии Creative Commons.
Читем онлайн Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

Во имя Аллаха, милостивого и милосердного.

Для начала я должен воспеть хвалу Богу, который бесконечен и непостижим,

Который не ошибается, который суть сама жизнь, хотя без тела и дыхания.

У него нет родственников, ни отца, ни сына, он невозмутим и несравним.

Он знает о ведомом и неведомом, и, хотя у него нет языка, он говорит могучим голосом.

Я, Рошан, приехал в эту африканскую страну и обнаружил, что это воистину необычная страна.

Много скал, гор и густой лес, в котором обитают львы и леопарды,

Буйволы, волки, олени, носороги, слоны, верблюды и все враги человеческие,

Гориллы, свирепые обезьяны, что нападают на людей, чёрные бабуины гигантских размеров, духи и тысячи разнообразных птиц,

Дикие лошади, дикие собаки, чёрные змеи и все животные, о которых может мечтать охотник.

Леса так темны и страшны, что даже храбрейшие воины избегают их ужасных глубин.

Сейчас от города Момбасы до Уганды тянется железнодорожная линия.

В лесах, окружающих эту линию, живут те львы, которых зовут людоедами, и, сверх того, эти леса полны колючих и шипастых зарослей.

Части железной дороги от Момбасы до Уганды до сих пор строятся, и эти львы нападают на рабочих и убивают их.

Таков был их обычай, день и ночь, и множество людей пали жертвами этих диких созданий, чьи челюсти были обагрены кровью.

Кости, плоть, кожу и кровь – они пожирали всё и не оставляли после себя никаких следов.

Из-за страха перед этими демонами семьсот-восемьсот рабочих бежали, а остальные бездельничали.

Двести-триста остались, но их преследовал самый жуткий страх.

И из-за страха за свою жизнь они сидели в своих хижинах, их сердца были полны дурными предчувствиями и ужасом.

Каждый из них всю ночь поддерживал горящий огонь, и никто не рисковал прикрыть глаза, чтобы поспать, и всё же многих утащили и убили.

Лев рычал так, что земля тряслась от этих звуков, и был ли хоть один человек, который не боялся?

Со всех сторон слышались стоны и плач, и люди сидели и причитали, как журавли, жалуясь на то, что творят львы.

Я, Рошан, вождь своих людей, тоже жаловался и молился Богу, пророку и нашему духовному наставнику.

А сейчас я поведаю рассказ об инженере, которого назначили на линию.

Он держал десять или двадцать коз ради их молока,

Но однажды ночью пришёл дикий зверь и убил их, не оставив ни одной.

И утром ему об этом доложил караульный, который сообщил также, что людоед каждый день убивает рабочих и приносит огромный вред.

И инженера взяли с собой и показали ему следы животного.

И после того, как англичанин увидел, что животное исчезло, он говорил, и он сказал:

«За этот ущерб лев расплатится своей жизнью».

И когда наступила ночь, он взял ружьё и убил зверя.

Паттерсон-сахиб – воистину храбрый, доблестный человек, как персидские герои древности – Рустам, Заль, Сухраб и Бахрам[45].

Такой храбрый, что величайшие воины были поражены его деяниями.

Высокий ростом, молодой, самый храбрый и обладающий огромной силой.

С другой стороны линии послышались шум и крики тех, кто жаловался, что дикие звери убивают и съедают людей,

Ибо таков был обычай львов с незапамятных времён, и много людей пало жертвами их ярости.

Те, которые были горды или хвастливы, бесполезно отдали свою жизнь,

Но сегодня Паттерсон-сахиб будет ждать львов!

Люди громко жаловались, и доблестный человек с ружьём пошёл в лес.

Вскоре после того, как люди на ночь спрятались в свои палатки, явился бесстрашный лев.

Паттерсон-сахиб зарядил оба ствола своего ружья и пошёл против льва.

Он стрелял много раз подряд и полностью обездвижил животное.

Лев рычал, как гром, когда пули вонзались в его сердце.

Этот англичанин, Паттерсон-сахиб – очень храбрый, это средоточие доблести.

Львы не боятся львов, но один взгляд на Паттерсона-сахиба заставляет дрожать храбрейшего из них.

Лев бежал в лес, а пули следовали за ним.

Так был побеждён этот людоед, он лежал в беспомощности.

Дикий зверь пробежал один чейн[46] и упал, он был трупом.

Сейчас же люди с фонарями в руках побежали, чтобы посмотреть на своего мёртвого недруга.

Но сахиб сказал: «Вернитесь, дети мои. Ночь темна, в лесу может быть опасно».

И утром все люди увидели мёртвого льва.

И потом сахиб сказал: «Не думайте сегодня о работе. Устройте выходной, радуйтесь и веселитесь».

Люди устроили выходной и веселились вместе с друзьями, с которыми были надолго разлучены из-за львов.

И те, кто сбежал, были прощены, и им вернули деньги.

Щедрый поступок, сравнимый с тем, когда Бог и пророк простят грешников и преступников в судный день.

О, поэт, оставь это сравнение, оно слишком серьёзное для тебя!

Нас, смертных, преследует дьявол, похожий на свирепого льва.

О, Рошан, пусть Бог, пророк и твой духовный наставник защитят тебя днём и ночью!

Но один лев остался, и все боялись его.

Прошло шестнадцать дней, всё было хорошо, и все радовались мирному течению дел.

Но на семнадцатый день лев снова появился и оставался от заката до рассвета.

Он бродил по окрестностям, как будто проводил разведку вражеских позиций.

На следующий день сахиб собрал людей и предупредил, чтобы они вели себя осторожнее.

«Никуда не выходите после наступления вечера до самого утра», – сказал он.

Это было в ночь аль-Кадра, в мусульманский праздник.

И ночью, когда все ушли спать, пришёл разъярённый лев.

И Паттерсон-сахиб вышел в поле, чтобы встретить его.

И когда он увидел зверя, он стал быстро выпускать пулю за пулей.

Лев громко зарычал и побежал, но пули всё равно вонзались в его сердце.

И когда неожиданно послышалось рычание льва, все начали визжать и стонать в неспокойном сне, подпрыгивая от страха.

Все мысли о сне были отогнаны, и пришёл страх.

И Паттерсон приказал, чтобы никто не выходил и не бродил вокруг.

И утром мы последовали по кровавым следам, которые оставляло раненое животное,

И через пять-семь чейнов мы обнаружили льва, он был ранен и мучился от боли.

И когда сахиб увидел животное, он стал беспрерывно стрелять.

Но когда лев увидел сахиба, то это дикое животное, горящее от ярости и боли,

Прыжками и скачками приблизилось к сахибу.

Но он встретил храброго сахиба, который спокойно зарядил ружьё и стрелял снова и снова, убив зверя.

Все панджабцы собрались и согласились, что сахиб – человек, который думал и заботился о других, поэтому он бродил по лесу ради нас, чтобы защитить нас.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги