Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон
0/0

Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон. Жанр: Путешествия и география. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон:
Первое издание: The Man-eaters of Tsavo and Other East African Adventures by Lieut.-Col. J. H. Patterson, D.S.O. With a foreword by Frederick Courteney Selous. With illustrations. Macmillan and Co., London, 1907.Джон Генри Паттерсон (1867-1947) – англо-ирландский военный, охотник, писатель. С семнадцати лет Паттерсон служил в британской армии, участвовал в Англо-бурской и в Первой мировой войнах.Самое удивительное приключение Паттерсон пережил в 1898 году, когда приехал на территорию нынешней Кении, чтобы строить железнодорожный мост через реку Цаво. Строительство оказалось под угрозой срыва из-за постоянных нападений двух львов-людоедов. О многомесячной охоте на людоедов и о жизни автора в Восточной Африке рассказывает эта документальная книга. Она стала основой сюжета трёх кинофильмов, самый известный из которых «Призрак и Тьма» (1996).Сокращённый русский перевод книги был опубликован в альманахе «На суше и на море» (1962). Здесь представлен заново сделанный, но также сокращённый перевод, который первоначально был расположен на сайте «Викиливр» (http://www.wikilivres.info/wiki/Людоеды_из_Цаво). Оставлены главы, рассказывающие об охоте на людоедов, о строительстве моста, о туземных племенах. Главы, посвящённые охоте как спорту, подверглись сильному сокращению. Оригинальный английский текст можно найти на сайтах «Проект Гутенберг» (http://www.gutenberg.org/ebooks/3810) и Internet Archive (http://www.archive.org/details/maneatersoftsavo00pattiala).В качестве иллюстраций использованы фотографии из первого издания книги. В специальном разделе помещены современные фотографии, взятые с сайтов «Викисклад» и «Фликр» и распространяемые их авторами по свободной лицензии Creative Commons.

Аудиокнига "Людоеды из Цаво" от Джона Паттерсона



🦁 Вас ждет захватывающее путешествие в дебри африканской природы вместе с главным героем книги - исследователем и охотником за львами, Джоном Паттерсоном. В его рассказах о жизни и приключениях в Цаво вы найдете множество удивительных фактов о дикой природе и ее обитателях.



🌍 "Людоеды из Цаво" - это не просто история о львах, это история о выживании, смелости и силе духа. Погрузитесь в мир дикой природы Африки и узнайте, как человек может противостоять самым опасным хищникам на земле.



📚 Джон Паттерсон - известный автор и путешественник, чьи книги о природе и животных завораживают читателей по всему миру. Его работы отличаются увлекательным стилем и глубокими знаниями о животном мире.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир слова и насладитесь увлекательными историями в любое время!



Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир "Людоедов из Цаво" вместе с Джоном Паттерсоном и узнать, какие испытания могут поджидать нас в дикой природе. Слушайте аудиокниги онлайн и погружайтесь в увлекательные приключения прямо сейчас!



Путешествия и география
Читем онлайн Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 37

«Мы все спали в палатке, мы с мужем в одной постели, а дети – в другой. Девочку лихорадило, она кричала, и я собиралась дать ей что-нибудь попить. Когда я встала, я услышала, как лев ходит вокруг палатки. Я тут же разбудила мужа и сказала ему, что где-то рядом лев. Он вскочил и вышел, взяв ружьё. Он осмотрел всё вокруг палатки и обратился к суахилиийскому аскари, который сидел на страже у лагерного костра немного поодаль. Аскари сказал, что не видел ничего, кроме обезьян. Поэтому мой муж снова вошёл внутрь и попросил меня не волноваться, потому что я слышала всего лишь обезьяну.

Ночь была очень жаркая. Муж открыл дверь в палатке и снова лёг со мной. Я задремала, но неожиданно проснулась от такого чувства, будто кто-то вытаскивает подушку из-под моей головы. Оглянувшись, я обнаружила, что мужа нет. Я вскочила и громко позвала его, но ответа не было. Затем я услышала какой-то шум, идущий от ящиков снаружи. Я бросилась туда и увидела, что мой несчастный муж лежит среди ящиков. Я подбежала к нему, попыталась перенести его, но поняла, что не смогу. Я позвала аскари, чтобы он пришёл и помог мне, но отказался, говоря, что рядом со мной стоит лев. Я подняла голову и увидела льва, который стоял не более чем в двух ярдах и пристально смотрел на меня. В этот момент аскари выстрелил из винтовки. Этот выстрел напугал льва, и он убежал в кусты.

Потом подошли все четверо аскари и перенесли моего мужа в постель. Он был мёртв. Как только мы вошли в палатку, снова появился лев. Он прокрался перед палаткой, показывая, что хочет запрыгнуть и вернуть свою добычу. Аскари выстрелили в него, но не причинили ему вреда, только немного испугали. Вскоре он снова подошёл и расхаживал вокруг палатки до рассвета, рыча и мурлыкая. Только постоянные выстрелы из палатки удерживали его в отдалении. На рассвете он исчез. Тело моего мужа понесли сюда, а я следовала за ним с детьми, пока не встретила вас».

Вот таким был горестный рассказ миссис О’Хара. Мы могли утешить её только заверениями, что её муж умер быстро и без боли. Пока она отдыхала, доктор Роуз провёл исследование тела и пришёл к этому заключению. Он обнаружил, что О’Хара, очевидно, лежал на спине, а лев схватил его за голову. Львиные клыки пронзили виски О’Хары и сошлись в мозге. Мы похоронили тело до наступления ночи в тихом месте неподалёку. Доктор читал молитву, а я помогал опускать неотёсанный гроб в могилу. Это была самая печальная сцена, которую только можно представить. Рыдающая вдова, удивлённые лица детей, собирающиеся вечерние сумерки, тёмные фигуры туземцев, стоящих вокруг – всё это составляло ошеломляющее, торжественное окончание самой ужасной жизненной трагедии.

Рад сказать, что через несколько недель один из таита своей отравленной стрелой мастерски убил льва, ответственного за эту трагедию.

Глава XVII

Разъярённый носорог

Моя работа в Цаво закончилась в марте 1899 года, когда я получил инструкции ехать на конечную станцию и там принять на себя строительство другого участка. По многим причинам я сожалел о прощании с Цаво, где провёл целый год, насыщенный событиями. Но всё же я был рад получить новую должность. Я знал, что там ждёт много интересной работы, которую предстоит сделать, и постоянная смена лагерей и пейзажа, поскольку линия продвигалась во внутренние районы страны. Поэтому 28 марта я в хорошем настроении отправился в своё новое жилище. К этому времени конечная станция достигла места под названием Мачакос, что в двухстах семидесяти шести милях от Момбасы и в нескольких милях от великих равнин Ати. На этих равнинах нет ни деревьев, ни воды – ничего, кроме травы, которую щиплют огромные стада животных. Когда покидаешь Цаво, характер местности долго не меняется, железная дорога тянется через колючую ньику. Изменения заметны в Макинду, в двухстах милях от побережья. Отсюда начинается открытое пространство и интересный участок страны. Здесь полно животных всех видов, которые мирно пасутся в нескольких ярдах от железной дороги. В пути я наслаждался прекрасными видами Килиманджаро. Вся грандиозная гора, от основания до вершины была хорошо видна. Величественный пик Кибо[22] своей заснеженной шапкой вздымался до пушистых облаков.

Местность и климат Мачакоса очень отличались от тех, к которым я уже привык в Цаво. Здесь на целые мили простиралась прекрасная, открытая холмистая местность, кое-где усеянная деревьями, как в английском парке. Я испытывал огромное облегчение, осматривая обширный участок земли и чувствуя, что меня больше не окружают со всех сторон бесконечные, тоскливые заросли колючек. Поскольку Мачакос расположен на четыре тысячи миль выше уровня моря, чем Цаво, разница в температуре тоже очень заметна. Воздух здесь более свежий и прохладный по сравнению с выжженной солнцем долиной, в которой я провёл последний год.

По инструкциям я должен был как можно скорее построить линию до Найроби, до которого было пятьдесят миль по равнинам Ати. Там предполагалось разместить штаб-квартиру железнодорожной администрации. Скоро я понял, что укладка путей – это очень интересная работа. Всё должно работать как по часам. Сначала подготавливается земля, которую нужно идеально утрамбовать и выровнять. Нужно сделать насыпи, пробурить туннели через холмы и протянуть мосты через реки. Затем кули через определённые интервалы укладывают шпалы, другая группа опускает на свои места рельсы. Ещё одна группа приносит ключи, стыковые накладки, болты и гайки, а следующая за ней прикрепляет рельсы к шпалам и соединяет рельсы друг с другом. Наконец, последняя группа заканчивает работы, заполняя землёй и щебнем пустоты под стальными шпалами, чтобы придать им необходимые сцепление и жёсткость. За одну неделю мы могли пройти всего лишь несколько ярдов, за другую – больше мили. Всё зависело от характера местности. Если мы побивали рекорд дневной укладки шпал, железнодорожный комитет министерства иностранных дел награждал нас поздравительной телеграммой.

Подготовка земли для строительства железной дороги

Рубка леса

Строительство железной дороги

Я взял привычку каждое утро проходить некоторое расстояние перед уложенными рельсами, чтобы осмотреть территорию и приблизительно подсчитать, сколько потребуется шпал, балок для временных мостов и так далее. Это нужно было делать, чтобы избежать чрезмерной задержки из-за нехватки разного рода материалов[23].

Глава XVIII

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги