Баллады - Василий Жуковский
- Дата:08.01.2025
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Баллады
- Автор: Василий Жуковский
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Баллады" от Василия Жуковского
📚 "Баллады" - это замечательное произведение от классика русской литературы, Василия Жуковского. В этой аудиокниге собраны самые известные баллады поэта, которые поразят вас своей глубиной и эмоциональностью.
Главный герой книги - это каждый читатель, который окунется в мир стихов и загадочных историй, рассказанных Жуковским. Каждая баллада пронизана таинственностью и мудростью, заставляя задуматься над вечными жизненными ценностями.
Автор аудиокниги - Василий Жуковский
Василий Андреевич Жуковский - выдающийся русский поэт, переводчик и литературный деятель. Его произведения занимают почетное место в золотом фонде русской литературы. Жуковский прославился своими стихами, переводами и балладами, которые стали классикой мировой поэзии.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали для вас лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог насладиться литературным наследием в любое удобное время.
Погрузитесь в мир слова и поэзии с аудиокнигой "Баллады" от Василия Жуковского. Эти стихи оставят незабываемые впечатления и дадут пищу для размышлений. Слушайте, читайте, наслаждайтесь каждым звуком и каждым словом!
Не упустите возможность окунуться в мир литературы прямо сейчас - Поэзия ждет вас!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сноски
1
Вольный перевод баллады Бюргера «Ленора». Жуковский русифицировал сюжет, заменив имя героини славянским именем «Людмила» и перенеся действие в историческую обстановку Руси XVI–XVII вв.
2
Перси (слав.) – грудь.
3
Нарева – Нарва.
4
Лики (слав.) – хоры.
5
Бежит песок… – по разъяснению Жуковского, подразумеваются песочные часы.
6
Крещенский вечерок – канун церковного праздника Крещения.
7
Налой (аналой – церк. – слав.) – высокий столик с покатым верхом для икон и богослужебных книг.
8
Паникадило (церк. – слав.) – люстра со свечами.
9
Вран (слав.) – ворон.
10
Запона – покров.
11
Ты, моя Светлана… – обращение к А. А. Протасовой, в замужестве Воейковой, которой посвящена баллада.
12
Перевод баллады Шиллера. Ивик – полулегендарный странствующий певец, живущий в Греции в VI в. до н. э. Сюжетом для баллады послужило предание о смерти Ивика, убитого разбойниками, и последующем неожиданном саморазоблачении убийц.
13
Посидон (Посейдон, греч. миф.) – бог моря. Под «Посидоновым пиром» подразумеваются игры в честь Посидона, справлявшиеся на Коринфском перешейке (Истме).
14
Гела – Эллада, Греция.
15
Аполлон (греч. миф.) – бог света, покровитель искусств.
16
Акрокоринф – крепость в городе Коринфе.
17
Зевес (Зевс, греч. миф.) – главный бог греков.
18
Пританы – судьи.
19
Гелиос (греч. миф.) – бог солнца.
20
Капище – языческий храм.
21
Микины (Микены, Микена) – город в Греции.
22
Персть – земля, пыль, прах.
23
Эриннии (греч. миф.) – богини-мстительницы.
24
Коцит (греч. миф.) – река в подземном царстве теней.
25
Эвмениды (греч. миф.) – то же, что Эриннии.
26
Перевод баллады Шиллера.
27
Рамена (слав.) – плечи.
28
Сарацин – в Средние века так называли в Европе мусульман.
29
Ветрилы – паруса.
30
Перевод баллады Гете.
31
Перевод баллады Вальтера Скотта «Канун Иванова дня». Замок Смальгольм находился на юге Шотландии. Принадлежал одному из родственников Вальтера Скотта.
32
Бротерстон – лощина в горах, находящаяся в нескольких милях от замка Смальгольм.
33
Анкрамморская битва – сражение между шотландскими войсками под предводительством Вальтера Скотта-Боклю и Арчибальда Дугласа и вторгшимися в Шотландию англичанами при деревне Анкрам-муре.
34
Твид – река в Шотландии.
35
Эльдон – холм близ города Мельроз в Шотландии.
36
Драйбургские стены – аббатство в Шотландии.
37
Перевод баллады Шиллера «Праздник победы» на сюжет, почерпнутый из «Илиады» Гомера и «малых» поэм о Троянской войне.
38
Приамов град – Троя, последним царем которой был Приам.
39
Пергам – крепость в Трое.
40
Илион – другое название Трои.
41
Калхас – верховный жрец Аполлона, прорицатель, участник Троянской войны.
42
Паллада (греч. миф.) – богиня мудрости и войны.
43
Горгона (греч. миф.) – крылатое чудовище, повергающее людей в ужас.
44
Бог смертных и богов – Зевс; на его щите была изображена голова Горгоны.
45
Сын Атрея – Агамемнон, царь Микен.
46
Сигей – мыс у входа в Геллеспонт, ныне Босфор.
47
Ков – заговор, коварное намерение.
48
Марс (рим. миф.) – бог войны.
49
Одиссей – царь Итаки.
50
Елена – жена царя Спарты Менелая.
51
Парид (Парис) – сын троянского царя Приама. Похищение Парисом Елены, по преданию, вызвало Троянскую войну.
52
Кронид – Зевс, сын Крона (Кроноса, Хроноса – греч. миф.), бога времени.
53
Олимп – гора в Греции, считавшаяся священной.
54
Оилеев сын – Аякс, один из участников Троянской войны.
55
Патрокл – друг Ахиллеса, один из героев Троянской войны, убитый Гектором.
56
Терсит – воин-данаец, избитый Одиссеем за словесные оскорбления Агамемнона.
57
Фортуна (греч. миф.) – богиня судьбы.
58
Ты, мой брат… – Обращение Тевкра Теламонида к памяти брата, Аякса Теламонида.
59
Коварнейший – Одиссей, получивший после смерти главного героя Троянской войны, вождя ахейцев Ахилла (Ахиллеса), его доспехи.
60
Эрев (Эреб) – в античной мифологии царство мертвых, погруженное во мрак.
61
Жертва гибельного гнева – Аякс Теламонид покончил жизнь самоубийством, так как тщетно добивался получить щит и меч Ахиллеса, доставшиеся Одиссею.
62
Неоптолем – Пирр, сын Ахиллеса, убивший Приама и его сына Полита.
63
Диомед – царь Аргоса.
64
Гектор – сын Приама и Гекубы, убитый Ахиллесом.
65
Нестор – царь Пилоса, известный своей мудростью.
66
Гекуба – жена троянского царя Приама, потерявшая в Троянской войне мужа и сына.
67
Ниобея (Ниоба) – жена фиванского царя Амфиона. За насмешки над Латоной, матерью Аполлона и Артемиды, последние истребили семерых сыновей и семерых дочерей Ниобы.
68
Лета (миф.) – река в загробном мире.
69
Кассандра – дочь Приама и Гекубы, прорицательница.
70
Скамандр – река около Трои.
71
Перевод баллады английского поэта Р. Саути на тему средневекового предания.
72
Перевод баллады Шиллера «Водолаз».
73
Епанча – широкий длинный плащ.
- Горечь и сладость любви - Наталия Николаевна Антонова - Современные любовные романы
- Первая книга мечей - Фред Саберхаген - Героическая фантастика
- Певец во стане русских воинов: Стихотворения. Баллады. Поэмы - Василий Жуковский - Поэзия
- Истоки славян - Юрий Анатольевич Николаев - История / Периодические издания
- Сладость для двух боссов - Алая Бетти - Эротика