Influenza. Лирика - Анатолий Жариков
- Дата:20.06.2024
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Influenza. Лирика
- Автор: Анатолий Жариков
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улица
…Ему постоянно хочется
падать – вверх.
Фр. Ницше
***И день монотонен, и голос пропал от вина,и звук потерял через годы простуженный колокол,и тает по телу похмелья тепло, и винавыходит на улицу в тапочках старых и голая.
Она не кричит и не бьёт себя в грудь кулакоми только глядит, игнорируя ваши вопросы.Всё дело за светлым, сыпучим как звёзды, песком.И падает свет, как последний глагол дикоросса.
***От Валерия до Иосифадве войны да стихов россыпи.
В новом веке, после Иосифа,все поэзии несерьёзные.
Что поэзия? В зеркале трещины,красоту растерявшие, в сущности.
Плохо пишут красивые женщины,некрасивые пишут глупости.
Всё пройдёт (Соломон, Бруно…),что нам вытереть, если не плюнут?
***Говорил: не шуми, не дыши, притаись,притворись, что не знаешь ничем, ни землёю, ни деревом;не услышала, не поняла, и дворовая кистьобдирала по-чёрному небо, дороги по-белому.
Как лицом перед краем, листом стервеней на ветру,дуй на слабые, тонкие, нежные, славные пальцы.Научиться, как в бубен, башкой ударять в пустоту,уходить одному в темноту и её не бояться.
Продолжая наблюдения
Мясник тем и отличается от врача,что не оставляет в теле меч, а
дождь гораздо шустрее снега, верно,так как последний родитель первого.
А может как раз всё наоборот,хотя какая разница, что попадает за шиворот.
После дождя – лужи, после снега – лыжня,после жаркой любви – малышня.
В словаре слова, у грекачебуреки и лодка через реку.
У кавказца кинжал, жена и сакля,у немца война, футбол и пиво.
У запорожца оселедец и сало,у русского ни хрена, но всё равно красиво.
У прозы зубная боль, у стиха рифма,можно допрыгать до самого Рима.
***Я шёл по улице, там синтаксис упалдо подошвы, как в дни войны УПА,стиха, и языки пылилина в лужах расцветающие лилии.Поскольку день по курсу равен ночибыл, был сентября конец, и строчки,как листья, без стыда горелии шелестели, как бельё в постели.На рифму вся осмысленность легла,убогой, ей невыносимо былонести за слогом уличную силу,ломая два серебряных крыла.
***Врут, как и прежде, Басё,блудят и гадят,но поднимай чернозёмтуши в тетради.
Псы в ту эпоху ли,суки ль в эпоху Сталина,как далеко ушлитвои сандалии?
Ни хайку, ни танкахрам не разрушат,время нальёт в стаканычай ли, саке, и слушаем:
из твоего далекас бамбука на ивы веткупереливаются три стиха,привет нам.
***На покатых скамейках пустынного ожидания,под нависшей над вами электросетью;у ж/д платформы запах метанаи запах мазута в ж/д буфете.
Даже запах прощанья не перебьёт запаха пыли,запах грусти вокзальной – запах металла.Мы когда-то прощались, значит быливместе, потом растаяли
в дыре времени, в глазах пространства.
Конец ознакомительного фрагмента.
- Оранжевый блюз - Светослов - Любовно-фантастические романы
- Вокзал для двоих - Эльдар Рязанов - Короткие любовные романы
- Ночи Корусканта-2: Улица теней - Майкл Ривз - Космическая фантастика
- День пятый - Анатолий Жариков - Поэзия
- Маэстро миф - Норман Лебрехт - Культурология