Поэты 1790–1810-х годов - Василий Пушкин
0/0

Поэты 1790–1810-х годов - Василий Пушкин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Поэты 1790–1810-х годов - Василий Пушкин. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Поэты 1790–1810-х годов - Василий Пушкин:
Сборник «Поэты 1790–1810-х годов» знакомит читателей с одним из самых сложных и интересных периодов в истории развития отечественной поэзии. В сборнике представлены объединения (Общество друзей словесных наук, Дружеское литературное общество, «Беседа любителей русского слова» и др.), в которых сосредоточивалась в основном литературная жизнь Москвы и Петербурга. Сюда вошли поэты, чье творчество, составлявшее литературный «фон» эпохи, вызывало когда-то ожесточенные споры, бурную полемику (С. С. Бобров, А. Ф. Воейков, Андр. И. Тургенев, Д. И. Хвостов, П. И. Шаликов, А. С. Шишков, С. А. Ширинский-Шихматов, В. Л. Пушкин и др.). В силу целого ряда исторических причин они были забыты последующими поколениями, и сейчас, спустя более чем полтора столетия, вниманию читателя предлагаются произведения, извлеченные из старых собраний сочинений, журнальных комплектов и, в значительной части, рукописных фондов.Знакомство с поэзией не только в ее вершинных проявлениях, но и в массовом развитии позволяет восстановить историческую реальность и аромат русской культуры конца XVIII — начала XIX века.

Аудиокнига "Поэты 1790–1810-х годов" от Василия Пушкина



📚 Василий Пушкин представляет вашему вниманию аудиокнигу "Поэты 1790–1810-х годов", которая погружает слушателя в атмосферу золотого века русской поэзии. В этой книге собраны произведения выдающихся поэтов, чьи стихи стали классикой и вдохновляют на прекрасное.



Главный герой книги – это не один персонаж, а целое созвездие талантливых поэтов, чьи строки звучат как музыка для души. Они открывают читателю новые миры, заставляют задуматься над вечными темами жизни и смерти, любви и преданности.



🖋️ Василий Пушкин – талантливый русский писатель, чьи произведения знакомы многим поклонникам литературы. Его работы отличаются глубоким содержанием, яркими образами и умением заинтересовать читателя с первых строк.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Погрузитесь в мир слова и поэзии с аудиокнигой "Поэты 1790–1810-х годов" от Василия Пушкина. Откройте для себя новые грани русской литературы и насладитесь великолепием стихов в исполнении талантливых актеров.

Читем онлайн Поэты 1790–1810-х годов - Василий Пушкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 178

158. НМ, ч. 1, с. 143, с подзаголовком: «Перевод». Печ. по ССАБ, ч. 1, с. 139.

159. ДВ, 1808, ч. 1, с. 163; НМ, ч. 1, с. 30. В обоих изданиях без посвящения. Печ. по ССАБ, ч. 3, с. 43. О популярности стихотворения свидетельствует известный эпизод из жизни лицеистов первого выпуска, когда Мясоедов начал стихи на заданную тему («восход солнца») со строки: «Блеснул на западе румяный царь природы» (см.: К. Я. Грот, Пушкинский лицей, СПб., 1911, с. 301). С. П. Жихарев отметил в дневнике: «Из всего стихотворения замечательны только два первые стиха» (Жихарев, с. 453). Званка — имение Державина на левом берегу Волхова, где с 1795 г. и до конца жизни Державин проводил лето. Рассыпав мак — см. примеч. 19. Коснулся и воспел причину мира и т. д. Имеется в виду ода Державина «Бог». Злобное коварство — намек на оду Державина «На коварство французского возмущения и в честь князя Пожарского». Неверие безбожника — намек на оды Державина «Успокоенное неверие» и «Бессмертие души». Он пел великую. Имеются в виду оды Державина, посвященные Екатерине II: «Фелица», «Благодарность Фелице», «Видение мурзы», «Изображение Фелицы» и др. И сельские послышались напевы. Речь идет об анакреонтических стихотворениях Державина: «Хариты», «Русские девушки», «На пастуший балет» и др. Стройна, приятна, величава… явилася жена — вероятно, Флора (см. Словарь). Сокрылося виденье. В ДВ к этой строчке имеется примечание: «Сочинительница сих стихов не имела еще тогда чести знать почтенного творца Фелицы».

160. ЧвБ, кн. 4, 1811, с. 89, подпись: Неизвестный; НМ, ч. 2, в обеих публикациях без посвящения. Печ. по ССАБ, ч. 2, с. 189. Сюжет заимствован из «Метаморфоз» Овидия. Фаэтон (см. Словарь), усомнившись в своем божественном происхождении, отправился к своему отцу Фебу, который, радостно приняв юношу, поклялся исполнить любое его желание. Фаэтон потребовал дать ему на один день управление солнечной колесницей. Феб пытался отговорить сына, но вынужден был исполнить клятву. Публикуемая третья песнь рассказывает о гибели Фаэтона. 11 ноября 1811 г. И. А. Крылов прочел поэму в публичном заседании «Беседы» в сокращенном виде, затем она была опубликована в ЧвБ. Об отношениях Буниной и «Беседы» в связи с публикацией поэмы рассказывает Д. И. Хвостов в «Записках о словесности» (см.: ЛА, с. 383). Печатая «Фаэтона» в НМ, Бунина резко критиковала публикацию ЧвБ за сокращения и поправки. Там же она говорит, что история Фаэтона может быть пересказана низким, шутливым слогом, и тем самым определяет жанр своего произведения как ирои-комическую поэму. Мордвинов Н. С. — см. примеч. 12. Гарнерен Ж.-Б. (1766–1849) — французский воздухоплаватель. Монгольфьер И.-М. (1740–1810) — изобретатель воздушного шара. Прут, Великому грозила где премена. Имеется в виду неудачный Прутский поход Петра I против турок (1711). Надменный из царей — Александр Македонский. Виновная Ливийская столица — Карфаген, долгие годы воевавший с римлянами и разрушенный ими в 146 г.

161. НМ, ч. 2, с. 140. Печ. по ССАБ, ч. 3, с. 99. Чтение Крыловым поэмы «Падение Фаэтона» состоялось 11 ноября 1811 г. (см.: Десниц-кий, с. 123).

162. НМ, ч. 2, с. 8. Печ. по ССАБ, ч. 1, с. 87.

163. НМ, ч. 2, с. 30. Вошло в ССАБ. ч. 1, с. 93. Об этом стихотворении восхищенно писал В. К. Кюхельбекер: «В „Прогулке“ г жи Буниной стихи то мрачные, то ужасные, то трогательные, живописные и задумчивые переменяются в сем прелестном произведении, стесняют душу, исполняют ее жалости и содрогания и противу воли извлекают слезы. Что же касается слога, он не есть слог новейшей поэзии, очищенной трудами Дмитриева, Жуковского, Батюшкова: г-жа Бунина шла своим путем и образовала свой талант, не пользуясь творениями других талантов» («Невский зритель», 1820, № 3, с. 79).

164. Печ. впервые по автографу ПД, в письме Буниной к А. С. Шишкову от 29 февраля 1813 г. по поводу назначения ей пенсиона, где она возражает против формулировки: «Девице Буниной, которая при бедном состоянии своем сама себя воспитала и прилежностью к учению и трудам приобрела отличные в словесности и стихотворстве таланты, которым уже многие опыты оказала» (А. С. Шишков, Записки, т. 1, с. 176). Бунина пишет: «…позвольте мне заметить, что речь: „По бедному состоянию“ не совсем справедлива. Родители мои имели изрядный дворянский достаток. Одно сиротство мое и несчастие причиною тому, что воспитание мое осталось в небрежении…». Далее идет текст публикуемого стихотворения. Вероятно, о нем упоминает Шишков в письме к жене от 12 марта 1813 г.: «Поблагодари А. П. Бунину за ее ко мне письмо и стихи» (Шишков, Указ. соч., с. 324). Стихотворение пользовалось популярностью и довольно широко распространялось в списках (ГПБ, архив Державина; ЛОИИ).

165. ССАБ, ч. 3, с. 172.

166. ССАБ, ч. 1, с. 145.

П. И. ГОЛЕНИЩЕВ-КУТУЗОВ

167. «Стихотворения Грея, с английского языка переведенные Павлом Голенищевым-Кутузовым», М., 1803, с. 109. Перевод элегии Т. Грея (1716–1771) «Elegy written in a Country Churchyard», которая считалась одним из самых значительных произведений сентиментализма. С. П. Жихарев рассказывает, что А. С. Шишков хвалил перевод Кутузова и находил его хорошим и близким к подлиннику. «Я заметил, что Павел Иванович перевел эту элегию после Жуковского, которого перевод несравненно превосходнее» (Жихарев, с. 439). Гампден — Гемпден Дж. (1594–1643), один из ведущих деятелей английской революции XVII в. Мильтон Дж. (1608–1674) — английский поэт и публицист. Кромвель О. (1599–1658) — руководитель английской революции XVII в., глава государства в 1653–1658 гг.

168. СПГК, ч. 3, с. 51. Я воспел тишину отрадную и т. д. Имеется в виду стихотворение «Письмо моему другу», напечатанное в Собеседнике (1783, ч. 5, с. 138), активным сотрудником которого был И. Ф. Богданович (см. примеч. 144). Публикация стихотворения предваряется рекомендательным письмом, подписанным NN и помеченным «Симбирск июнь 10 числа». Автором этого письма, очевидно, был Богданович. Гром Очаковских я воспел побед и т. д. Имеется в виду «Ода ее императорскому величеству… на взятие города Очакова», СПб., 1788. Павла пел и т. д. 7 ноября 1796 г. Голенищев-Кутузов поднес Павлу I оду «На всерадостный день восшествия на всероссийский престол всемилостивейшего государя Павла Петровича…», был произведен в полковники и награжден золотою табакеркою. Иль начальствовал бы в училище. Кутузов после упразднения кураторства добивался должности попечителя Московского университета, которую получил в 1810 г. при поддержке масонов через министра просвещения графа А. К. Разумовского.

169. СПГК, ч. 3, с. 60–61.

170. СПГК, ч. 3, с. 142; ДП, 1804, № 4, с. 21, с подзаголовком; «Подражание французскому».

Я. А. ГАЛЕНКОВСКИЙ

171. СВ, 1805, ч. 6, с. 295, в тексте литературно-критической статьи за подписью И. Г. (Галенковский подписывался «Иаков»), представляет собой переделку «Сатиры 1» В. В. Капниста. Стихотворение знаменательно одновременной критикой как поэтов карамзинского, так и шишковистского направления, что типично для общей позиции Галенковского. Кто сколько ни сердись, а я начну браниться — цитата из сатиры Капниста. Иной ученым быть решился непременно. Имеется в виду Н. М. Карамзин. Дамон — И. И. Дмитриев. Славен — А. С. Шишков. Свой мелкомысленный славено-русский бред За образец ума и вкуса выдает — цитата из сатиры Капниста, где имелся в виду, вероятно, Петров (см. примеч. 109); здесь подразумевается С. А. Ширинский-Шихматов. Тот новой мудрости свой разум посвятил. Имеется в виду поэт А. Ф. Лабзин (1766–1825). Другой, меж шкапом книг зарывшись день и ночь. Галенковский, видимо, имеет в виду себя самого как автора «Корифея». А третий — Глинка Г. Н. (1774–1818), ставший профессором в Дерптском университете. Клузий — П. И. Голенищев-Кутузов. Лакриманс — П. И. Шаликов. Салтон — Салтыков Г. С. (1777–1814), поэт, сотрудник ДП. Услад — Херасков (см. примеч. 93).

А. П. БРЕЖИНСКИЙ

172. PC, 1897, № 11, с. 306. В наст. изд. исправлены по спискам явные неточности публикации PC. Стихотворение широко распространялось в анонимных списках без последней строфы (ГПБ, ПД). В архиве Хвостова (ПД) вместе со стихами Брежинского хранится анонимный ответ на них:

Великая во всем, бессмертная жена!Открой свои глаза, пообратися слухом.Се между ангелов какой-то сатана,Наполнен будучи погубоносным духом,Дерзнул свое перо презлобно очинить,Желавши двух витий преподло очернить!

Двух в разногласии каком-то обличая,Всесветну похвалу эклогою зовет,По имени одном лишь холмогорца зная,Его единого примером ставит в свет.Знать, видно, голова сатирика забыла,Екатерина что шутить так не любила.

Для всякой вещи есть на свете сем пора.Пусть Ломоносов был осьмое чудо в свете,Но мудрыя в женах держался кто пера,Тот в нынешнем веку отличен, — на примете.Так написавшим ей бессмертную хвалуНе может послужить здесь критика в хулу.

Стихи написаны по поводу выхода книг: «Историческое похвальное слово Екатерине Второй, сочиненное Николаем Карамзиным», М., 1802; «Похвала Екатерине великой. Сочинил сенатор Захаров», СПб., 1802; (М. В. Храповицкий). «Слово похвальное Екатерине Второй», Вышний Волочек. СПб., 1802. Захаров И. С. (1754–1816) — писатель и переводчик, с 1786 г. член Российской академии, председатель четвертого разряда «Беседы любителей русского слова». Храповицкий М. В. (1758–1819) — писатель и переводчик, брат статс-секретаря Екатерины II А. В. Храповицкого, большую часть жизни прожил в деревенском уединении в Вышневолоцком уезде Тверской губернии. Томас — Тома А. (1732–1785), французский писатель, автор «Похвальных речей». Слово «милая» вклеил. Эпитет «милая» часто повторяется в «Историческом похвальном слове…». Славянщиной нашпиговал. Имеется в виду тяжеловесный «славянский» слог книги Захарова. Надувшись Шведскою войною. О Шведской войне (1788–1790) речь идет в брошюре Храповицкого (с. 19–21).

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поэты 1790–1810-х годов - Василий Пушкин бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги