Сонеты - Уильям Шекспир
- Дата:03.08.2024
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Сонеты
- Автор: Уильям Шекспир
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Сонеты" Уильям Шекспир
📚 "Сонеты" - это замечательная аудиокнига, наполненная страстью, любовью и глубокими эмоциями. В ней каждый стих словно живой разговор с самим собой, с миром и с любимым человеком. Слушая эти стихи, вы погружаетесь в мир чувств и эмоций, который так ярко описал великий поэт Уильям Шекспир.
Главный герой книги - это сам поэт, который через свои стихи выражает свои мысли, чувства и переживания. Он открывает перед нами свою душу, позволяя нам заглянуть в самые глубины своего внутреннего мира.
Автор книги - Уильям Шекспир
🖋️ Уильям Шекспир - великий английский поэт и драматург, чьи произведения стали классикой мировой литературы. Его творчество известно всему миру и продолжает вдохновлять поколения читателей и слушателей своей глубокой философией и красотой языка.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог насладиться прекрасным миром литературы.
Не упустите возможность окунуться в мир поэзии и литературы, исследовать новые миры и переживания через аудиокниги. Погрузитесь в атмосферу стихов Уильяма Шекспира и почувствуйте всю глубину его мыслей и чувств, которые так ярко звучат в его "Сонетах".
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И клятву эту преступил тотчас.
Я грешен тем, что клялся - ты прекрасна,
И нет любви сильнее и нежней.
Я ослеплял глаза свои всечасно,
Чтоб не видать порочности твоей.
Божился я: ты чище, лучше всех,
И эта ложь - мой самый тяжкий грех.
Сонет 153
Спит Купидон, отдвинув факел свой.
Тут нимфа, шаловливая богиня,
Вдруг погрузила факел роковой
В холодный ключ, бежавший по долине.
От этого священного огня
Ключ приобрел целебный жар навеки.
И тянутся к нему день ото дня
Убогие, недужные, калеки.
Но ухитрился факел свой божок
Зажечь опять - от глаз моей любимой,
И для проверки сердце мне обжег.
К источнику бегу, тоской томимый. . .
Но от огня лекарство не в ключах,
А там же, где огонь, - в ее очах.
Сонет 154
Уснул однажды мальчик Купидон,
Беспечно бросив факел свой заветный.
Увидя этот безмятежный сон,
К божку подкрались нимфы незаметно,
И лучшая из девственниц-подруг
Похитила губительное пламя
И возбудитель сладострастных мук
Обезоружен был ее руками.
Горящий факел брошен был в ручей,
И в нем вода, нагревшись до кипенья,
Целительною стала для людей.
Но я влюблен - и нет мне исцеленья.
Согреться может от любви вода,
Любви ж не охладить ей никогда.
Примечания
1
По старинным поверьям, уж лишен слуха. (Примечание переводчика).
2
Имя поэта - Will - пишется и произносится так же, как will "желанье", "воля", на чем построен и сонет 136. (Примечание переводчика.)
- Сонеты - Владимир Бенедиктов - Поэзия
- «Тук!» - Александр Щербаков - Научная Фантастика
- Никогда не говори никогда - Тори Керрингтон - Короткие любовные романы
- Не говори мне о любви - Юлия Леонова - Исторические любовные романы
- Империя и нация в зеркале исторической памяти: Сборник статей - Александр Семенов - Политика