Мона Лиза - Жюль Верн
- Дата:20.06.2024
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Мона Лиза
- Автор: Жюль Верн
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мона Лиза
Любезных слов поток чарующе струится!
Леонардо
Пусть вас оценит новая денница!Для вашей красоты потребен новый зритель.И руку вы свою в мою вложите…Могу ль сказать в словах, сколь вы любимы?
Мона Лиза
(пытаясь его оттолкнуть)
О Леонар!
Леонардо
Смотри!
(Берет ее руку и в тот самый момент, когда пытается поцеловать запястье, замечает браслет, подаренный Джокондо жене.)
Предмет неповторимый!Какое совершенство! Вкус какой! УмелиТворцы античные чудесные камеиИзготовлять для знатоков на случай.Из древности вещей не знаю лучше!
Мона Лиза
(в сторону)
Искусства и любви неслыханная смесь!Когда же стихнут наконец экстаз его и спесь?
Леонардо
За древность, сочлененную с изысканной работой,Свои сокровища отдали б короли с охотой!
Мона Лиза
Я б уничтожила его своей рукою!
(Громко.)
Так кто ж из нас мешает вашему покою?И кто ответит мне — творец иль опьяненный страстью?
Леонардо
Камея совершенна!
Мона Лиза
(отбирая браслет)
Да, к несчастью!Не может женщина так тонко быть ценима,Хотя моложе ведь она седых развалин Рима!Ей нет достойной в золоте цены,И вы, мэтр Леонардо, знать должны: Не крепче дорогая безделушка По прочности, чем глиняная кружка!
(Топчет браслет ногами.)
Леонардо
(помолчав)
Я знаю, гордость ваша наказать меня должна,Когда б из тех людей я был, чья цель одна —Галантных фраз наговорить довольно!Но не могу, подобно им, болтать фривольно;Я не научен воздыхать умильно,А слезы ведь горды, чтоб течь обильно!Я не люблю истертые слова;Стенанья воздыхателей мне чужды;Обмана хитрых фраз не терпит голова,И оболыценья мне без нужды.Я не сторонник резких измененийСудьбою сотворенных положений.Люблю вас пылко, искренне, без лестиИ с уважением, достойным вашей чести!
Мона Лиза
Вы любите меня!.. Чуть больше, чем камею!
Леонардо
О нет, синьора, нет! Люблю вас, как умею!Как женщину!
Мона Лиза
Увы!
Леонардо
(опускаясь перед ней на колени)
Прошу у вас прощеньяЗа краткий миг смущенья и забвенья.О дорогая Лиза, Бог свидетель мне,Что сердце в вечном плавится огне!
Мона Лиза
Меня вы… любите!.. В то верить я вольна…Однако ужаса моя душа полна.Таинственно в объятья к вам влеченье,Но эта страсть несет одно мученье!
Леонардо
Ужели? Что за кукольник, веревки напрягая,Играет сердцем вашим, Лиза дорогая,Всем вашим существом, повязанным навечно?..
Мона Лиза
(пытаясь освободиться от него)
Себе я не принадлежу!
Леонардо
(прижимая ее к груди)
Но человечноОсвобождает здесь вас красота!
Мона Лиза
Оставьте же меня!
Леонардо
Пусть сердца маетаПокой найдет в моей душе, о Мона!
Мона Лиза
(пугаясь)
Пощадите!
Леонардо
У ног твоих, о моя Лиза…
Мона Лиза
Уходите!
Леонардо
Не отвергайте моего вы обожанья!Я знаю, чтобы выразить желаньяИ пылкий жар давно пылавших чувств,Не хватит слов любви моих несчастных уст!
Сцена 16
Леонардо, Мона Лиза, Бамбинелло, неизвестный.
Леонардо
(живо)
Кто там пришел?..
Бамбинелло
(показывая на неизвестного, с гордостью)
Смотрите!..
Неизвестный, одетый как Иуда с фрески «Тайная вечеря», отвратительный на вид, на мгновение задерживается перед окном.
Леонардо
(пораженный, приближается к окну)
Мой Иуда! Мой Иуда!!Ну и мошенник!
(Неизвестный исчезает из виду)
А! Не выпущу его отсюда!
(Вместе с Бамбинелло бросается к двери; оба выскакивают на улицу)
Сцена 17
Мона Лиза.
Мона Лиза
В своем ли я уме? Так что же сталось?Вернется ль он сюда? Ко мне проявит жалость?Закончит ли оборванную речь?..Отброшу чувство глупое, как тяжесть с плеч!А эта гениальная любовьТоской сковала грудь и застудила кровь!Мой муж… Хочу… Я вымолю прощенье!Но вот имею ль право я на возвращенье?
Сцена 18
Мона Лиза, Паццетта, Бамбинелло.
Бамбинелло проходит в глубине мастерской, держа Паццетту под руку и шепча ей на ухо.
Бамбинелло
(Паццетте)
До вечера.
Паццетта
Да, нежный друг!
Бамбинелло
Моя любовь,Как долог будет день, пока мы вновьНе расцелуемся в прелестный час свиданья!
Сцена 19
Мона Лиза, Бамбинелло, Паццетта, Джокондо.
Мона Лиза
(живо своему мужу)
Дюк дорогой!.. К концу подходит время ожиданья!
Джокондо
(в сторону)
Бедняжка Мона!
Мона Лиза
(показывая на свой портрет)
Пусть возьмет его Паццетта!
Паццетта
Да, госпожа!
Мона Лиза
Так, как и я, изображенье этоОставит ненавистный дом!
Паццетта уносит портрет[32].
Джокондо
(с любовью к жене)
Голубка!..
(В сторону.)
Израненное сердце очень хрупко,Оно живет на грани угасанья,Оно ломается от грубого касанья.
Паццетта
(в сторону)
Заплакала, бедняжка!
Мона Лиза
Милый дюк,Теперь мне надобна поддержка ваших рук!
(Джокондо берет ее под руку.)
Бамбинелло
(тихо)
До вечера, Паццетта!
Паццетта
Ухажер охальный!
Сцена 20
Мона Лиза, Бамбинелло, Паццетта, Джокондо, Леонардо.
Леонардо
(с эскизолл в руках)
Поймал Иуду я!.. Взгляд лживый и нахальный!Одной рукой он гладит, а другой — казнит!У негодяя вправду подлый вид;Художнику такого встретить — ценный приз!
Мона Лиза
- Леонардо да Винчи. Загадки гения - Чарльз Николл - Биографии и Мемуары
- Женитьба г-на Ансельма де Тийоля - Жюль Верн - Классическая проза
- Три жизни Жюля Верна - Кирилл Андреев - Биографии и Мемуары
- Предатель. Нелюбимая жена (СИ) - Надежда Марковна Борзакова - Современные любовные романы
- Классический фэн-шуй. Сад – обитель Дракона - Долма Джангкху - Сад и огород