Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета - Петр Киле
- Дата:26.06.2024
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета
- Автор: Петр Киле
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета"
🎭 Великолепная аудиокнига "Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета" от автора Петра Киле погружает слушателя в удивительный мир музыки и танца. Главная героиня книги, цесаревна, предстает перед нами во всей своей красе и величии, олицетворяя женскую силу и грацию.
🎶 Петр Киле - талантливый автор, чьи произведения поражают своей глубиной и красотой. Его творчество отличается уникальным стилем и оригинальным подходом к созданию произведений.
📚 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
🎧 Погрузитесь в увлекательный мир аудиокниг вместе с нами! Слушайте, наслаждайтесь и открывайте для себя новые истории и героев, которые оживут в ваших ушах.
Об авторе:
Петр Киле - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Его книги отличаются глубоким смыслом, яркими образами и захватывающим сюжетом. Петр Киле - настоящий мастер слова, способный увлечь и удивить своих читателей.
Не упустите возможность окунуться в мир книг и аудиокниг на сайте knigi-online.info! Драматургия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Цесаревна:
- Никак не удается выйти замуж! Расчеты строят в интересах чьих-то, но только не в моих, иль только б сплавить. Жених нашелся по сердцу, вдруг умер…
Фрейлины подбегают:
- О, государыня!
ЦЕСАРЕВНА (с живостью разыгрывает)Племянник юный мой взошел на трон…Какая радость! Он в меня влюблен!Готов жениться даже, не смешно ли?Охотой занялся у высшей доли…Бестужева призвала, камергера,Который звал меня всегда Венера,Шутя, покуда я росла, как вдругВсерьез взглянул, как милый нежный друг,Из денщиков отца, из самых верных,Пусть старше он, пришло влюбиться время!Мне двадцать лет и тридцать пять ему.И что же тут худого и кому?Нас разлучили, Петр один остался,В интригах изможден, пред жизнью сдался!
Фрейлины:
- И умер Петр Второй, влюбленный в тетку, женить его хотели на другой!
- Как видите, здесь и моя вина!
Фрейлины, стараясь утешить госпожу, вовлекают ее в некие танцевальные действа…
Цесаревна, увлекаясь танцем:
- От горестей я только веселей танцую на балах иль уезжаю в деревню под Москвой, где на природе мне жить здорово со своим двором и заодно с крестьянами моими.
Мелькают кадры соответствующего содержания:
- Охота всякая зимой и летом, отделать зимний дом, построить летний, сад развести и огороды тоже, - и некогда скучать. Любила с детства кататься на коньках, а здесь приволье! И посиделки с девушками, пенье, иль хороводы на лугу весеннем, в венках все девушки на загляденье…
Фрейлины хором:
- А барышня-крестьянка краше всех!
Цесаревна, словно выбегает на луг у леса:
- А там сам Пан играет на свирели! Пастушкой, поселянкой я предстала, своя среди крестьянок, как отец народа не чуждался, с ним трудился, как плотник и кузнец, а я запела, слагая тут же песенки мои…
О, счастье невзначай!Цветет повсюду иван-чай,Как девушек веселый хоровод,С сиянием небес и вод…
4
Хор масок в беседке, как на сцене, закончив выступление, это была незатейливая пантомима, переходит к дифирамбам:
ХОР МАСОКВысокого роста, чудесно стройна,С глазами небес, как весна,Затмила она красотою всех женщинЛикующей грацией легких движений!
Цесаревна, вскочив на ноги от неожиданности:
- Это вы обо мне? Как хорошо у вас получается! Так складно, что только запеть.
Во всем хочу я лучшей быть!Влюбляясь, не таиться, а любить.Ведь явлена для нашего примераИз тьмы веков Венера,Стройна, высока и легка,При мне и стан ее, рука…
ХОР МАСОКБеспечна и прекрасна, как весна,Казалась легкомысленной она,Лишь танцы до упаду обожалаИ замуж за кого-нибудь мечталаСкорее выйти, без надежд на трон,Возлюбленный родней, кто б ни был он!
Цесаревна:
- Когда неприятности множатся, веселье мое растет… Расстроенной я бываю редко, зато горе тем, кто это видит. Как весело танцевать, когда в душе тревога.
ПЬЕРОБожественною грацией чудесна,Нежна, пленительна, как песня!О, жизнь цветет лишь в красотеЦветов ли, женщин, как в мечте…
Арлекин как ведущий:
- Государыня цесаревна! Теперь за вами слово.
Цесаревна:
- А что я должна сказать? Поблагодарить вас – слов тут мало, а денег, увы, в настоящую минуту нет.
- Нас занимают ваши горести. Поделитесь с нами, мы вынесем ваши горести за околицу с хороводом, и они там прорастут иван-чаем.
- Хорошо. Я отвечу вам той же монетой, блеском которой вы прельщали нас, то есть игрой.
Хор масок и цесаревна меняются местами. Публику составляют прислуга, конюхи, несколько крестьян и паж.
Цесаревна вся в движениях танца, то медленных, раздумчивых, горестных, то легких, стремительных и веселых, при этом мы словно слышим ее голос или угадываем ее переживания:
- Никак не удается выйти замуж! Еще при матушке решили выдать за короля французского, юнца, - незаконнорожденною сочли меня - с отцовской кровью, словно бога, о, величайшего из всех людей! Но вдруг нашелся мне жених по сердцу: брат мужа, ах, моей сестрицы Анны. Кузен он герцогу, а сам епископ… Голштиния, что рай земной для нас!
Арлекин с ужасом:
- Ужели вы покинули Россию!
Цесаревна, словно заливаясь слезами:
- Едва успела полюбить я брата, так он пред свадьбой занемог и умер! А тут смерть матушки, затем сестрицы, - одна я одинешенька осталась. А утешеньем явлен был племянник, юнец, но рослый, в деда, мог могучим, душой возросши, он предстать на троне, когда бы не склонила к старине его Москва увеселеньями…
Арлекин:
- А говорят, царь юный был влюблен в прекраснейшую всадницу на свете?
Пьеро:
- Охотой увлекаясь до упаду, как танцами, она, как амазонка, была неустрашима и прелестна, сама Венера не скакала краше.
Цесаревна:
- Я с юности с прозванием Венера росла – не в шутку, а вполне всерьез. Влюблен племянник в тетку – то ученье, и им бы тут заняться, не охотой… Приревновал к Нарышкину меня, красавец и ровесник, мной любимый, - хоть замуж выходи, два ветреника, - отправлен он, по выбору, в Париж. Жениться не решился, верно, а? Ну да, тогда б его в Сибирь сослали. Никак спасло нас легкомыслье наше. С племянником охотой увлеклась. Явилась даже мысль нас поженить. Смешная мысль! Для блага государства не столь смешная, чем помолвка наспех юнца с девицей, соблазнившей до, до сговора, помолвки жениха. И чем же это все закончилось? Бедняга слег, скончался он в день свадьбы.
Пьеро:
- Все это Долгорукие!
- Увы! Вина здесь и моя. И я влюбилась, быть может, безотчетно не желая с племянником юнцом делить корону и ложе, - разве это не смешно?! Корона не потеха. Это подвиг. Способна ли на это я – вопрос? А для любви, уж верно, я созрела.
Коломбина:
- Ах, кто же это?
- Сказать по правде, вы все рассмеетесь. Из денщиков отца… Вы не смеетесь? Да, из птенцов Петра, плеяды славной. Мне матушка прислала в камергеры (из самых верных) моего двора, как дядьку, мне знакомого из детства, так он служил мне, как отцу всегда. Его свела с племянником царем, чтоб Долгоруких к делу повернуть, и тут увидела его впервые, среди московской знати богатырь умом, душой и телом – я влюбилась!
Коломбина плачет и смеется от восторга.
Цесаревна, вся в пленительных движениях танца::
- Когда ж я влюблена, неотразима, как с поясом Венеры родилась. Мой камергер очнулся, как со сна, и видит: сад мой весь в цвету, - весна! Эй, паж! Сюда! Сыграешь камергера, чтоб просияла с поясом Венеры бедняжка цесаревна хоть на сцене, забыв все горести и униженья. Когда я влюблена и весела, по всей земле цветы, идет Весна!
Алексей Шубин важно выступает вперед.
Цесаревна хватает его за руку:
- Отправились в паломничество мы до Сергиевой Лавры пешим ходом, прогулка не из легких, но идешь, слабея телом, веселея духом, и вся земля на сотни верст вокруг под небом синим без конца и края и тишина безмерная, как сон счастливый в детстве с пробужденьем к жизни… О, счастье! О, любовь! О, красота!
Алексей Шубин, выходя из роли камергера, в движеньях нарастающего по темпу танца:
- Счастливец камергер! Увы, я паж! Как вынести мне взор самой богини, исполненный любви и восхищенья! Играть я не умею, я влюблен со страхом до тоски и смертной муки. Уйти в леса и затеряться в них! В сражениях погибнуть, как герой! Какой удел – погибнуть от любви богини к смертному, так я, Адонис!
Цесаревна, устремляясь с восхищением за Шубиным:
- Отлично, паж! Но только ты живи! Служи Венере без тоски и страха. Ты ж не монах? Монахиня ли я?
- Но паж – монах пред ликом красоты! Молиться и любить – так это ж мука. И счастье невозможно – то разлука.
Цесаревна, впадая в отчаяние:
- Играешь камергера, а не пажа. Увы! Что делать? Счастья моего не вынесли ни царь, племянник мой, ни власти, так всегда. Борысеча (Бутурлина) отправили на Украину, там порядок в армии навесть, меж тем как царь в сетях любовных Долгоруких задохся… О, вина моя и здесь!
Цесаревна падает наземь и поднимается:
- Пока я молилась, совершая паломничество, на трон возвели мою тетку Анну Иоанновну… Приверженцы старины и иноземцы оказались проворнее… Вот мои горести.
5
Пикник на лугу у березовой рощи, за которой простираются озеро и дали, с маковками церквей Москвы на горизонте. Хор масок в окружении хоровода поселянок, выступающих поочередно, то в унисон. У берез музыканты.
- Эстетика и теория искусства XX века. Хрестоматия - Коллектив авторов - Культурология
- Танцовщица - Эмма Драммонд - Исторические любовные романы
- Роковые императрицы России. От Екатерины I до Екатерины Великой - Михаил Пазин - Биографии и Мемуары
- Каурай. От заката до рассвета. Часть 2 - Александр Артемов - Героическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Создание электронных книг в формате FictionBook 2.1: практическое руководство (beta 4) - Михаил Кондратович - Прочая околокомпьтерная литература