Сила намерения - Kass2010
- Дата:23.09.2025
- Категория: Периодические издания / Фанфик
- Название: Сила намерения
- Автор: Kass2010
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Сила намерения" от автора Kass2010
📚 "Сила намерения" - это захватывающая аудиокнига, которая погружает слушателя в мир возможностей и изменений. Главный герой книги, *Макс*, сталкивается с серией событий, которые заставляют его задуматься о своих целях и желаниях. Он понимает, что *сила намерения* может помочь ему изменить свою жизнь к лучшему.
Автор книги, *Kass2010*, известен своим уникальным стилем повествования и способностью захватывать внимание слушателей с первых минут. Его произведения всегда наполнены глубоким смыслом и помогают каждому человеку в поиске своего пути к счастью.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые раскроют перед вами новые горизонты и помогут лучше понять себя. Послушайте "Силу намерения" и почувствуйте, как ваша жизнь наполняется новым смыслом и энергией.
Подарите себе мир приключений и мудрых мыслей с аудиокнигами от knigi-online.info!
Посетите категорию аудиокниг "Периодические издания" на нашем сайте, чтобы найти еще больше увлекательных произведений для прослушивания.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сам же Монтермар добавил к своему обычному наряду жилет и платок, те же, что были вчера, когда к ним «заходил» Люциус.
Когда на террасу вышла леди Блэк, все трое встали. Северус был очень удивлен её присутствием, а Харри поражен общим видом знатной дамы, которых он еще не встречал в своей жизни. Монтермар представил гостью.
— Лорд Принц, приятно снова видеть вас, — сказала леди Вальбурга и подала ему руку, над которой Северус склонился, изобразив поцелуй, и ответил:
— Я тоже рад, миледи, обращайтесь ко мне Северус, как в былые наши встречи.
— Харальд, рада нашему знакомству, можешь называть меня бабушка Вальбурга, я сестра твоей родной бабушки Юфимии Блэк и мать твоего непутевого крестного отца, — сказала леди Блэк и тоже подала ему руку. Харальд, который очень боялся сделать что-то не так, внимательно следил за Северусом и потому в точности, пусть и не так элегантно, повторил его действия.
— Милорд, — сказала Вальбурга в сторону Монтермара и сделала легкий поклон. Северус отодвинул для леди стул рядом с Харри, и наконец все расселись за столом.
Подали завтрак. Харри ел омлет с колбасой, Вальбурга посмотрела внимательно сначала на его тарелку, потом на Монтермара и произнесла наставительно:
— Для правильного развития мальчику нужна овсянка, и вам бы всем, — она задержала взгляд на Драконе, а потом перенесла его на худого Северуса, — она не помешала.
— Мы обсудим вопрос меню, но чуть позднее, — спас мужскую часть завтракающих от немедленной замены блюд Монтермар. — Как вас устроили, леди Блэк?
— Спасибо, все на высоте, — ответила Вальбурга, а потом поинтересовалась: — А что это за место?
— Это остров Исла де ла Луна, неподалеку от Мадейры, а замок называется Драконий Утёс, — неожиданно взял на себя роль отвечающего Харри.
— Спасибо, Харальд, как тебе тут живется? — спросила Вальбурга.
— Мне тут отлично! — широко улыбнулся мальчик, — отец мне почти ничего не запрещает (тут он получил лёгкий пинок по ноге под столом со стороны Дракона), но вообще так он строгий, вот я хотел залезть за зубец стены, так он не разрешил. Я много купаюсь и загораю, еще мы с Кроем и Сесто построили вигвам. Жалко, других детей тут нет, зато есть профессор. Мы с ним и отцом вчера перемещались в Англию, смотреть, как авроры ломают его дом, и … (тут он получил удар уже со стороны Северуса; интересно, как он достал до него? Вот у кого длинные ноги…) и ничего там интересного не было, сразу домой вернулись.
— Понятно, как вы тут развлекаете наследника, — медленно произнесла Вальбурга.
— Леди Блэк, как вам будет удобнее, чтобы я к вам обращался? — спросил Монтермар.
— В домашней обстановке просто Вальбурга будет достаточно и для вас, милорд, и для вас, Северус, — ответила леди Блэк.
— А я просто Харри, и, отец, скажи, когда прибудет яхта? — спросил Монтермара сын.
— Завтра-послезавтра, — сказал Дракон.
— Отлично, я уже поел, можно я пойду? — сказал Харри, ни к кому конкретно не обращаясь, слегка жалобным голосом, так как и эта одежда, и церемонные разговоры за завтраком ему надоели.
— Иди, сын, — ответил ему Дракон, а потом обратился к леди Блэк: — Вальбурга, я предлагаю вам сегодня провести день в расслаблении и оздоровлении. У нас тут есть термы со всякими интересными процедурами, массажами. Днем должна прибыть еще одна дама, она будет учителем Харри, и поскольку у нас на острове целых два гостя, мы вечером устроим приветственную вечеринку у воды. Если захотите пообедать с нами, мы будем рады, захотите у себя — мы не обидимся. Та эльфийка, что помогала вам в Блэк-хаусе, теперь закреплена за вами на все ваше здесь пребывание.
— Большое спасибо, милорд, за заботу, — сказала Вальбурга и поднялась из-за стола, — обязательно воспользуюсь сегодня вашим предложением. И вы оба мне расскажете, как ты, Северус, стал Принцем, а вы, милорд, получили в сыновья Гарри Поттера.
Когда леди Блэк вышла, Монтермар посмотрел на Северуса и спросил: — По стаканчику шерри[23]?
— Обязательно, — ответил Принц.
Департамент обеспечения магического правопорядка
Утро как в Аврорате, так и в ДМП выдалось нервным. В кабинете у Амелии Боунс находились Петер Ругхарт и Энтони Ньюболд.
— Где О'Нейл? — спросила глава ДМП, ни к кому не обращаясь конкретно.
— Дермонт разбудил меня сегодня в шесть утра своим Патронусом, которым сообщил, что ему «нужно срочно смотаться в Шэмрок» к одному из своих профессоров, он вчера там в Коукворте что-то нашел, а проконсультировать его может только тот профессор, так как он по этому делу большой специалист. Сказал, что опоздает не более чем на два часа, — ответил Энтони Ньюболд.
— Ну хорошо, дождемся его, а пока давайте проверим дела, которые сегодня нужно передать в Визенгамот, — сказала Амелия и выложила на стол три пухлые папки. — Проверяем раскладку документов, наличие всех показаний, экспертиз, справок, ордеров и отчетов. Вам, Петер, — Морис Пэйн: изготовление и сбыт не зарегистрированных в гильдии зелий. Вам, Энтони, — Патрисия Янг: мошенничество с гаданиями и предсказаниями. Я возьму Лизбет Блэнкеншип — врачевание и целительство без лицензии и диплома.
Спустя полтора часа все дела были выверены и отправлены в судебный отдел Визенгамота. Раздался короткий стук в дверь, и вошел довольный собой Дермонт О'Нейл с какой-то папкой в руке. Он сел за стол и уже открыл рот, чтобы начать доклад, как снова раздался стук в дверь. Пришел Корбин Яксли.
— Добрый день, мадам, господа, — поздоровался он, — пришел вам кое-что приватно сказать. Много не смогу, я под клятвой, но намекнуть, думаю, получится. Вчера мы с друзьями получили некое известие, после которого мы больше не волнуемся о судьбе нашего общего приятеля. И я бы тоже посоветовал вам не сильно стараться его искать, вчерашняя операция должна была вам показать, что есть некая сила, которая оберегает его спокойствие. Я сам бы ни за что не стал что-то против этой силы предпринимать.
— Как-то более
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Том, Дик и Дебби Харри - Джессика Адамс - Современные любовные романы
- По ступенькам декабря - Юлия Климова - Современные любовные романы
- День рождения Инфанты - Оскар Уайльд - Сказка
- Дедушка - Иван Юрьевич Бородинский - Русская классическая проза