Мусорщики 'Параллели' V - Георгий Сидоренко
- Дата:08.07.2024
- Категория: Периодические издания / Фэнтези
- Название: Мусорщики "Параллели" V
- Автор: Георгий Сидоренко
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неужели действительно что-то серьёзное, если ты готов пойти со мной на сговор? — вновь заговорив сладким голосом и расплывшись в чопорной улыбке, спросил Шакал.
— А почему бы мне не воспользоваться твоими талантами, ась? — разведя руками, оскалился Чуви, а потом он положил их на стол, приподнялся и приблизился к Инпуту. — Но, знаешь, и у меня есть о чём тебя спросить. Что происходит в Авеле? Почему нашим людям туда до сих пор вход заказан?
— Всего лишь на всего небольшая экологическая катастрофа и не более, — небрежно ответил Инпу, поднеся ко рту чашку с почти допитым миндальным кофе. — Но если вы настолько не доверяете, то так уж и быть, я дам допуск вашей инспекции. Однако после того, как мы с тобой разберёмся с сегодняшней проблемой.
— Что-то ты слишком сговорчив, мой юный друг! Интересно, что же ты не договариваешь? — оскалившись зверем, проворковал Чуви. В воздухе повеяло смертельной опасностью и охранники Инпута в одно мгновение напряглись. Однако их хозяин был совершено спокоен. Он быстро поднял руку вверх и деловито и спокойно начал говорить:
— Бата, Кебхут! Стойте, где стоите. Он вам не по зубам! А теперь слушай меня внимательно, Камаль. Я скрытничаю? С твоей стороны это чистой воды наглость. Что-что, а ты со своей матерью очень много что скрываете. То, что может уничтожить мир под чистую, например. Вы это настолько хорошо скрываете, что мне аж не по себе.
Инпут стукнул ладонью по столу, поднялся и, злобно сверкнув глазами, холодно и вкрадчиво продолжил свою тираду:
— О чём ты так долго тогда говорил с этим пережитками прошлого? Отчего они резко передумали проводить свой кровавый поход, предпочтя ему вязкую и неустойчивую диктатуру? Где вы скрываете Сарасвати и Вендиго? Где Дар Джитуку? Куда и с чего это вдруг пропал Гильгамеш? — Дэвид напрягся всем телом и медленно посмотрел на Инпута через плечо. Глава бюро безопасности самодовольно и злобно посмотрел на Шепарда, продолжая. — Или из самого свежего. Откуда ты вытащил этого милого Дэвида Шепарда? И не надо рассказывать столь нелепую сказку о его происхождении из Одинсона. Он проштрафился!
— Проштрафился? — подняв брови, медленно, без намёка на улыбку, переспросил Чуви, и небрежно посмотрел на Дэвида через плечо. — Как любопытно, и откуда такие предположения, Шакал?
— С чего это вы взяли, что я вам врал? — спокойно спросил Дэвид. Однако внутри себя он начал проверять всё сказанное Инпуту и ошибки не находил.
— Соврум, — нежно улыбнувшись, ответил Инпут. — Этот район Галасху действительно так назывался долгие годы. Однако последние три года этот район называется Севером. Какое огорчение, что универсальный переводчик не настроен досконально переводить имена собственные, правда ведь?
Чуви не спешил что-либо отвечать. Он тяжело вздохнул, странно улыбнулся, отвернулся, дёрнул пальцами, поймав из вспышки света сигарету. Чуви закурил, сильно затянувшись, выпустил дым и лишь после, искоса посмотрев на Дэвида, подмигнув ему, миролюбиво сказал:
— Спокуха, малыш, я обязательно намылю шею библиотекарю за то, что он не удосужился обновить предоставленную тебе информацию в полной мере. А теперь насчёт тебя, мой милый адский пёсик. Тебе ведь неинтересно: ни кто такой Дэвид, ни что у нас украли. А я уверен: ты давно знаешь, что мы там прятали. Тебе даже неинтересна вся эта подоплёка насчёт нашей договорённости со стариками. С твоими связями и твоей пронырливостью узнать истину получилось бы запросто, но тебе это не интересно. К тому же, ты чтишь кодекс Совета и поэтому без замедления должен был сообщить о происшедшем в её Администрацию и, конечно, самолично Несут-Бити. И ты бы это сделал, но тут сыграли твои личные амбиции. Позволь узнать, в чём же ты нас в таком подозреваешь, что даже решил забыть о своих принципах?
Настало время взять паузу Инпуту. Он сел, медленно откинулся в кресло и положил руки на подлокотники, начав не спеша постукивать пальцами по ним. Склонив голову на бок, Инпут вновь растянулся в сладкой улыбке. В этот момент салон наполнился тусклым и вялым солнечным светом, и на ухоженное лицо Шакала легли зловещие тени.
— Сплин, — очень тихо, но отчётливо произнёс Инпут, не спуская взгляда с Чуви. Он чуть прикрыл рот правой рукой, чтобы скрыть довольную призрачную улыбку. — Как это понимать? Что это значит? Что под этим скрывается? Эта информация поразила меня до глубины моей тщедушной душонки. Да, да, не ухмыляйся, Камаль. Я узнал об это лишь несколько часов назад, когда получил ту самую весточку о прошествии в Альма Матер. И сколько вам удавалось скрывать это ото всех? Что же там?
— Ишь ты, раскатал губу, — переложив сигарету из одного уголка рта в другой, заулюлюкал Чуви. — Ты играешь в очень опасную игру, Шакал. Хочешь поймать сразу двоих волков за их плешивые хвосты? А не боишься, что они одновременно тебе перегрызут глотку?
— Мне в этом плане ой как далеко до тебя, Камаль, — хмыкнул Инпут, беря в руки чашку с почти допитым кофе. — Левой рукой дёргаешь одного волка, а правой гладишь за ухо второго.
— А причём здесь я? Я говорю о некой настоящей третьей силе, мой милый пёсик.
Инпут успел лишь донести чашку до рта, как она замерла у рта. Он посмотрел на злорадного Чуви. Внешне Инпу был спокоен, а его сладкая улыбка была на месте, однако в глазах появился лёд. Он поставил чашу на место и спокойно ответил:
— Как я неоднократно писал господину главнокомандующему, впрочем, как и старикам из Рая: «Это банальная локальная экологическая катастрофа». Слишком мелкая, чтобы устраивать из этого трагедию или посылать туда дополнительные войска. Кстати, за столь мудрое решение: отказать старикам в их запросе, я безмерно благодарен госпоже Яирам.
— Тогда в чём проблема? Дай доступ к месту происшествия прямо сейчас, чтобы убедиться в том, что во всём этом действительно не будет последствий другим Уровням. Может тебе напомнить о том, что произошло вскоре после этого в Вендиго?
— Какие же вы неугомонные, — тяжело вздыхая, ответил Инпут, разочаровано качнув
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- нУндарун - Ирина Сидоренко - Фэнтези
- Трое в лодке, не считая собаки - Джером Джером - Путешествия и география
- Отчего у Дикобраза такая причёска - Редьярд Киплинг - Сказка
- Отчего вы не буддист - Дзонгсар Кхьенце - Религия