Бордель: Призови мою боль - Lion_official
- Дата:13.07.2024
- Категория: Периодические издания / Современные любовные романы / Эротика
- Название: Бордель: Призови мою боль
- Автор: Lion_official
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я очень надеюсь, что это просто романтичное свидание верхом, — пробурчала под нос, а вторую руку положила поверх выпуклого живота. Это стало своего рода привычкой, что не укрылось от внимательных глаз мужчины.
— Не совсем, — тихо отозвался и осторожно убрал её кисть с живота, — Если ты не хочешь, чтобы все прознали о твоей беременности, не делай так. — На губах заиграла добрая улыбка, и они как раз подошли к владельцу ранчо.
— Добрый день, Мистер Стайлс и Мисс Гарднер. — Усы зашевелились, как только он поприветствовал гостей.
— Всё как планировалось? — загадочно спросил шатен, пока Тереза, прикусив нижнюю губу, складывала два и два.
— Да, прибыл только позавчера. Просто красавец, — он довольно причмокнул.
— Конь? — догадливо вопросила шедшая Тереза.
— Ещё какой, Мисс! — внезапно весь сюрприз лопнул за несколько секунд до.
Они подошли к загону, где среди нескольких пасущихся лошадей она не узнала того, о ком они вероятнее всего говорили. Чёрный, статный и действительно красивый от природы жеребец. Она нервно хлопала глазами и продолжала поправлять платье то в одну сторону, то в другую. Прыгнула в резиновые сапоги, а затем направилась за мужчинами. Владелец продолжал что-то восторженно повторять о крепком жеребце, хвалить его и лелеять.
— Мы же просто приехали поглядеть на него? — тихо прошептала Гарднер, обращаясь к мужчине, который продолжал хитро поглядывать на неё сверху вниз.
— Нет, Тереза. — Все её опасения только что подтвердились. Он совершил просто сумасшедшую сделку по покупке жеребца! По округлившимся глазам Гарри понял, что стоит заполнить тишину лёгким рассказом, — Я был в Англии, и мне провели интересную экскурсию по местным ранчо, а затем я ещё и заехал на скачки. Там и было принято решение приобрести тебе нового питомца.
— Это ведь очень дорогой подарок. И тем более куда он нам? — медленно они подбирались к чёрному жеребцу.
— В свой первый раз ты хорошо держалась в седле, покорив моё сердце окончательно, — ответил он с особым ехидством.
— То есть теперь у меня есть лошадь, а у тебя нет? — недовольно отозвалась.
— Мне просто кажется, что ты в седле будешь выглядеть просто замечательно.
Её немного испуганные серые глаза наконец обратились к новоиспечённому питомцу. Вытянутая морда, большие ноздри, чёрные глаза. Это устрашало. Но вот блестящая, гладкая шёрстка заставила её подавить страх и протянуть руку. Она осторожно коснулась жестковатой гривы и выдохнула с облегчением. Вроде не дёрнулся даже.
— Не бойтесь, Мисс Гарднер, породистые редко проявляют свой животный нрав. Думаю, вы с ним быстро поладите. — Успокаивающе проговорил усатый мужчина рядом, который сам не мог налюбоваться таким прекрасным созданием.
— Могу я посмотреть его внимательнее? — осторожно спросила, правда немного побаиваясь этого зверя.
— Это ваш жеребец. Конечно, смотрите!
Тереза, выпустив руку Гарри, под его чутким взглядом двинулась изучить этого красавца. Руку не убрала, а лишь за собой перемещала. Он и правда был спокойным, покладистым и совсем не реагировал на её прикосновения, даже в целом на присутствие. Внезапно пальцы прошлись по небольшому, еле заметному бугорку на его ноге. Она присмотрелась и заметила кривоватую букву «Н». Стало интересно, и это не укрылось от владельца, по совместительству эксперту по лошадям. На немой вопрос он с возбуждённостью поспешил ответить.
— Это тавро. Клеймо, которое ставится всем породистым жеребцам и кобылам. — Пояснил торопливо и сразу бросился рассказывать дальше, — Латинская буква «H» означает, что перед вами Ганноверская полукровная порода лошадей. Их вывели в Германии, они очень хороши в скачках.
Замолчав, девушка насупилась и продолжила разглядывать молодого коня перед собой. Ей стало его немного жалко.
— Не стоило его запирать здесь, лучше отправить обратно, чтобы участвовал в скачках и побеждал. Я ведь не профессиональный коневод, — в голосе скользнуло отчётливое непонимание ситуации.
— Жеребцы больше ценятся в качестве отличного семени. Вы можете зарабатывать много денег, случая его с породистыми кобылками.
Тереза окончательно замолкла и задержала взгляд на безобразном клейме. Мысль, что конь теперь просто всю жизнь будет погибать в стойле, немного подавила её. Слишком она становилась сентиментальной.
— Как его зовут? — потерявшись пальцами в его длинной, тяжёлой гриве, поинтересовалась.
— Джеральд, — отозвался Гарри, не прекращающий глядеть на явно измученную сюрпризом девушку, — Хочешь на нём прокатиться?
Она повернула голову и показала вновь свою снисходительную улыбку. В прошлый раз ей понравилось быть наедине с послушным зверем, покоряя холмы вместе с Гарри и Алессандро. Было что-то и романтичное в этом, и приключенческое и это чувство… Она поистине была свободной, держась в седле и отдающей почти всё управление коню.
— Хочу, — покачала довольно головой и, несмотря на платье, несмотря на своё деликатное положение, она ни за что не откажется от идеи прокатиться сегодня верхом.
На Джеральде закрепили седло, поправили поводья, ещё раз проверили все ремешки, чтобы ничего не слетело. Тереза вновь погладила красавца по мордочке и не без помощи Гарри залезла в седло.
— Только не набирай скорость, хорошо? — на всякий случай напомнил, что не стоит сегодня играть с жизнью. Неопытность может неправильно сказаться на ней. Тереза лишь улыбнулась в ответ и ударила стременами по жеребцу.
Он двинулся аккуратно, и девушка попыталась двигать бёдрами в такт, вспоминая своё первое обучение. Мужчины отошли к забору, наблюдая молча за девушкой издалека. Что-то не давало покоя Гарри, он чувствовал себя не в своей тарелке, наблюдая, как Тереза слишком расслаблено вела себя верхом. Он, конечно, не настаивал на жёстком управлении, но казалось, будто она совершенно далека сейчас мысленно.
Разум его следом отвлёкся, когда он оглядел стройные ноги, торчащие из-под платья и утопающие в больших резиновых сапогах. Этими ножками она осторожно, всё ещё гуманно боясь навредить животному, ударила стременами по бокам и понеслась по кругу быстрее.
— Тереза, — строго прикрикнул на неё. Руки напряглись, и татуировки поплыли по коже.
Поняв всё правильно, она потянула на себя поводья, чтобы притормозить ускорившегося скакуна, но, казалось, будто сил не хватило. Не придав этому значения, Гарднер потянула сильнее, больно дёрнув его голову.
— Скачи сюда! — встревоженно вмешался мужчина рядом и двинулся вперёд, предвидев то, что могло случиться. Ни Тереза, ни Джеральд не были в полной мере готовы к этой встрече.
Попытавшись уже остановить его, Гарднер шикнула и встряхнула поводья, на что жеребец фыркнул и сделал едва заметное для неё движение. В момент, когда он дёрнул задними ногами, Тереза, не пытавшаяся даже держаться стойко в седле, соскользнула на левый бок лошади. Крепко вцепившись в рожок седла, она ещё несколько секунд болталась на седле, чувствуя, как скатившиеся ноги касаются земли.
— Твою мать! — чертыхнулся Стайлс и
- Всем бедам назло - Чак Норрис - Спорт
- Две недели в другом городе - Ирвин Шоу - Современная проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза
- Ориентирование - К. М. Станич - Современные любовные романы