Форма входа
Песни народов Северного Кавказа - Автор Неизвестен
- Дата:20.06.2024
- Категория: Разная литература / Музыка, танцы
- Название: Песни народов Северного Кавказа
- Автор: Автор Неизвестен
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Песни народов Северного Кавказа - Автор Неизвестен. Жанр: Музыка, танцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Песни народов Северного Кавказа - Автор Неизвестен:
Читем онлайн Песни народов Северного Кавказа - Автор Неизвестен
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
330. ПЕСНЯ ПРО ХАМИЦА КОРНАЕВА И САДУЛА КОДЗАСОВА
© Перевод Н. Гребнев
Ночью и днем полыхает пожарище, Ой, окликает товарищ товарища: «Вряд ли мы в этом бою устоим, Что сыновьям мы оставим своим?» Рельсы железные, шпалы дубовые. Бьются товарищи, к смерти готовые. «Слушай, Хамиц, — говорит ему друг, — Белые близко, сужается круг». Валятся в чаще деревья могучие, Рвутся их корни, ломаются сучья их. «Брат мой Садула, мы здесь за селом Кровью зальемся и с честью умрем!» Осенью речка Урсдон многоводная. Знает Садула — борьба не бесплодная. Он перед гибелью трех человек — Трех богачей — успокоил навек. Ой, в Карагасе есть мельница новая, Каменный жернов, а крыша тесовая. «Кто из живущих, — Хамиц говорит, — Недругам нашим за кровь отомстит?» Тащатся арбы, колеса вращаются. Шепчет Садула, он с жизнью прощается: «Верят еще, что вернусь я назад, Старая мать и жена Салимат». Поезд стоит у вокзального здания. Шепчут герои, теряя сознание: «Спойте возлюбленным и матерям Грустную песнь, посвященную нам».331. КЛЯТВА
© Перевод Н. Гребнев
Много до Ленина умерло мудрых людей, — Ленина смерть ужаснула сердца. Шли мы за гробом, склоняя знамена,— Люди не помнят мороза лютей. Вечером солнце под землю уходит, Осенью в поле чернеет трава. Всё изменяется, всё проходит, Но память о Ленине будет жива. Мы покидали овечьи отары, Шли по горам мы, сквозь бурю и снег, Вдоволь поплакать у тихой гробницы, Где погребен дорогой человек. Горные тропы обледенели, Градом нас било, пургой замело… Небо померкло, но шли мы к цели. Нам Ленин оставил свое тепло. Осенью в поле чернеет зелень, В небе за облаком гаснет звезда, Но имя прекрасное, доброе — Ленин — Разве забудется когда?332. ПЕСНЯ ОБ ИССЕ ПЛИЕВЕ
© Перевод В. Корчагин
Гряда Кавказских гор, Цветущих нив простор Тревогою полны — Им слышен гром войны. Там, где горят леса, Дерется наш Исса,— Он смел, горяч в бою За родину свою. Там, у сожженных сел, Бесстрашный наш орел Полки свои ведет, Громит фашистский сброд. В огне, в дыму атак Не дрогнет наш земляк, Солдаты им горды — Недаром две звезды Он носит на груди… Иди ж вперед, иди, Отчизны сын родной, Наш брат, Исса-герой!333. ПЕСНЯ О ТАМАРЕ БУДТУЕВОЙ
© Перевод В. Корчагин
«Прощайте, снежные вершины, Прощай, родной Кавказ! — Сказала, отчий дом покинув, Тамара в грозный час.— Пусть день и ночь грохочут пушки — С пути я не сверну. Пишите чаще мне, подружки! Иду я на войну. Пусть молоко моей родимой Отравой станет мне, Коль не отдам стране любимой Всех сил я на войне!..» Ты мужество вливать умела В солдатские сердца, На боевом посту ты смело Стояла до конца. И ты сказала, умирая: «Придет победы час!..» Живи, подруга боевая, Живи в сердцах у нас!334. ПЕСНЯ ОБ ЭНВЕРЕ АХСАРОВЕ
© Перевод В. Корчагин
Шли на Харьков воины с востока; Защищаясь, бился враг жестоко; Дым боев окутал Украину… Генерал сказал тогда, как сыну, Своему любимцу-офицеру — Доблестному коннику Энверу: «Час настал, герой! Назад — ни шагу. Я надеюсь на твою отвагу». И огнем зажегся взор орлиный, И в атаку ринулись лавиной, Шашками врагов разя с размаха, Конники, не знающие страха… Был Энвер лихим кавалеристом, Головы срубил он двум фашистам, Крикнул гневно: «Будь вы с головою — Не пошли б на наш народ войною!» Взор его пылал священной местью, Долг солдата выполнил он с честью… Ой, не тучи небо затянули — Завизжали вражеские пули; Ясный полдень стал темнее ночи — Наш орел сомкнул навеки очи. Но героя чтит страна родная, В песнях он живет, не умирая.ПЕСНИ ЛЮБВИ
© Перевод Н. Гребнев
335. ПЕСНЯ О ДЗАНДЗИРАК
Ой, Камата, Камата горная, Водой белая, землей черная. Ой, каматцы — люди упорные, Сердцем смелые, нравом гордые, Лицом белые, душой черные. И водою Камата славится, И красою одной красавицы. Где жена, кем Камата славится, Где ж она — Дзандзирак-красавица? Не догнать, не напасть на след ее, Не сыскать, потому что нет ее: Упокоил ее навек Самый близкий ей человек. По навету Артуда Малсаева Муж ревнивый порой полночною Бросил в реку жену, а жена его Невиновной была, непорочною. Вдалеке, у холма Хоргонского, Ребятишки идут из рощицы, А в реке у моста Айгомского Косы длинные чьи-то полощутся. В Голгазан текут реки горные. Над водою кружатся вороны. Расплетает вода косы черные, Разметает их на две стороны. По коварному наущению Не стремитесь, мужья, к отмщению, Не губите подруг своих преданных, Оклеветанных или преданных.На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песни народов Северного Кавказа - Автор Неизвестен бесплатно.
Похожие на Песни народов Северного Кавказа - Автор Неизвестен книги
- Москвичи и черкесы - Е. Хамар-Дабанов - Исторические приключения
- Монгольские степи. Халхин-Гол - Андрей Готлибович Шопперт - Альтернативная история
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История
- Килиманджаро. С женщиной в горы. В горы после пятидесяти… - Валерий Лаврусь - Русская современная проза
- Корпоративная культура современной компании. Генезис и тенденции развития - Анжела Рычкова - Культурология