Вена, 1683 - Лешек Подхородецкий
0/0

Вена, 1683 - Лешек Подхородецкий

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Вена, 1683 - Лешек Подхородецкий. Жанр: Военная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Вена, 1683 - Лешек Подхородецкий:
«Великие битвы и сражения» — серия книг о величайших и судьбоносных сражениях лучших армий мира с древнейших времен до наших дней. Великолепно написанные, фактологически точные, эти книги доставят истинное наслаждение настоящим любителям военной истории.Книга посвящена событиям австро-турецкой войны, которые происходили в 1683 году, — осаде турками Вены. Тогда в разгроме сил Оттоманской империи решающую роль сыграли польские войска под руководством Яна Собеского.Для широкого круга читателей.
Читем онлайн Вена, 1683 - Лешек Подхородецкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

7

Z. Wójcik, Rzeczpospolita wobec Turcji i Rosji 1674—1679. Wrocław —Warszawa — Kraków — Gdańsk, 1976.

8

Название города Теребовля до 1944 года. — Прим. перев.

9

Сипахи — турецкие феодалы, получавшие земельные наделы за несение военной службы, ленники султана в Османской империи. Воины султанской кавалерии.

10

Пашалык в Османской империи — провинция или область, находившаяся под властью паши.

11

В средние века — наместник князя, воевода. — Прим. перев.

12

Современный Неймеген в Нидерландах. — Прим. перге.

13

Письмо о союзе — официальное дипломатическое письмо султана, гарантирующее поддержание дружественных отношений с данным государством.

14

Командира янычар.

15

Совет при государе в Османской империи. — Прим. перев.

16

Регион в Африке, включающий Тунис, Алжир, Марокко (собственно Магриб), Ливию, Мавританию, Зап. Сахару, образующие вместе с Магрибом большой Магриб. — Прим. перев.

17

Вступающими в схватку перед строем войск. — Прим. перев.

18

Ага — офицер высшего ранга в Османской империи.

19

Умбон — срединная железная бляха полусферической или конической формы на щите, защищающая руку воина от пробивающих щит ударов. — Прим. перев.

20

Союз Австрии, Венеции, Польши и России в войнах 1683— 1699 гг. с Османской империей. — Прим. перев.

21

Общее название завоеванных турками в XIV—XVI веках балканских стран. Современное название европейской части Турции, кроме Стамбула. — Прим, перев.

22

Миримиран — по-польски эмир; соответствует турецкому титулу бейлербей. Эмир — турецкий или татарский титул, соответствующий бею.

23

Вся страна была разделена на провинции — эйялеты, во главе которых стояли назначаемые султаном бейлербей, командующие в военное время войсками подвластной им территории. Эйялет делился на санджаки, которые управлялись санджак-беями.

24

Падишах — титул монарха (султана) в Османской империи (до 1922 года) и в некоторых странах Ближнего и Среднего Востока.

25

Шейх-уль-ислам-эфенди — самое высокое духовное лицо в Турции. (Шейх-уль-ислам — букв, старейшина ислама. Эфенди — вежливая форма обращения в Турции, в том числе к лицам духовного звания и чиновникам. — Прим, перев.)

26

Мусульманский храм в Мекке, имеющий форму куба. — Прим. перев.

27

Райя — дословно «стадо». Так в Османской империи называли завоеванные христианские народы, лишенные политических прав.

28

Мохачская битва произошла 29 августа 1526 года между войсками турецкого султана Сулеймана I и венгерского короля Лайоша И. В результате победы турецких войск значительная часть Венгерского королевства попала под власть Османской империи. — Прим. перев.

29

Ода — рота янычар.

30

Нуреддин-султан — заместитель хана.

31

Гази — турецкий воин.

32

По мнению турок, императору подчинялись семь королей в Европе.

33

Так в средние века исповедующие ислам называли всех немусульман. — Прим. перев.

34

Сердар (сардар) — главнокомандующий военными силами в османской Турции. — Прим. перев.

35

Воинов, вооруженных пиками. — Прим. перев.

36

Организацию и вооружение австрийской армии я описываю по обработанной для нашей темы работе: J. Wimmer, Wyprawa wiedeńska 1683 roku.

37

Сераль — европейское название дворца турецкого султана и его внутренних покоев (гарема). — Прим. перев.

38

Пясты — первая династия польских князей и королей начиная приблизительно с 960 года. — Прим. перев.

39

Герцогство возникло в 1525 году на части земель Тевтонского ордена, захваченных им у пруссов. — Прим. перев.

40

В Священной Римской империи князья, за которыми в XIII веке было закреплено право избирать императора. — Прим. перев.

41

Турецкий министр иностранных дел.

42

Харадж — поземельный налог с покоренного немусульманского населения. — Прим. перев.

43

Референдарий — должностное лицо в Речи Посполитой. — Прим. перев.

44

Подразделение в армии Речи Посполитой XVI—XVIII вв., соответствующее роте. — Прим. перев.

45

Фортификационное сооружение треугольной формы перед рвом, в промежутке между бастионами крепости, для размещения огневых средств, прикрывающих участки крепостных стен от атак противника. — Прим. перев.

46

Подземные ходы, ведущие в сторону противника. — Прим. перев.

47

Джебеджи — солдаты, занятые производством оружия и амуниции.

48

Есть разные версии высказывания короля на эту тему. Несколько иная дается в Salvandy Narcyz, Jan III Sobieski. Warszawa, 1920.

49

Великих полководцев. — Прим. перев.

50

Арнаутами турки называли албанцев. — Прим. перев.

51

Наместник двора великого визиря и начальник его канцелярии.

52

Свиту.

53

Командующего сипахами.

54

Королевского казначея. — Прим. перев.

55

Комплект вооружения всадника — лук и колчан со стрелами. — Прим. перев.

56

Здесь — замужние женщины, жены.

57

Иштван I Святой (ок. 910—1038 гг.), первый король Венгерского королевства (с 1000 г.). Ввел христианство в своем королевстве. — Прим. перев.

58

Рейтары — средневековые конные наемные войска в Западной Европе. — Прим. перев.

59

Чайка (струга) — речное судно в XI—XVIII веках. — Прим. перев.

60

Комитат — наиболее крупная единица административно-территориального деления в Венгрии. — Прим. перев.

61

Историческая область между Дунаем и Днестром, южная часть Бессарабии и современной Одесской области. — Прим. перев.

62

Кондоминиум — совместное обладание, господство. В международном праве — осуществление на данной территории государственной власти совместно двумя или несколькими государствами; обычно завершалось либо разделом территории, либо захватом ее одной из сторон. — Прим. перев.

63

Банат — историческая область в юго-восточной Европе, между Трансильванскими Альпами на востоке, реками Тисой на западе, Муреш на севере и Дунаем на юге. — Прим. перев.

64

В XVI—XVIII веках вооруженное выступление шляхты против королевской власти. — Прим. перев.

65

Жупа — административно-территориальная единица в государствах южных и западных славян. — Прим. перев.

Ссылки

1

Kara Mustafa pod Wiedniem. Żrodła muzułmańskie do dziejów wyprawy wiedeńskiej 1683 roku. Перевод с турецкого и обработка 3. Абрахамовича. Krakow, 1973.

2

J. Reychman, Historia Turcji. Wrocław — Warszawa — Kraków — Gdańsk, 1973.

3

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вена, 1683 - Лешек Подхородецкий бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги