Непостижимая предопределенность - Танка Морева
- Дата:19.06.2024
- Категория: Разная литература / Фанфик
- Название: Непостижимая предопределенность
- Автор: Танка Морева
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Волшебство есть в нем, волшебство разлито в воздухе, оно связывает его желание жить с желанием, чтобы выжил Рон, с крошечными крупинками металла, которые могут дать жизнь.
Что Снейп говорил ему после укуса змеи? Поттер, вы не спелтер.
Металл, который жертвует собой и именно этим спасает. Пластичный и слабый, но именно тем и сильный.
— Гарри, — проговорила Гермиона.
— Подожди…
Кажется, он приблизился к чему–то важному.
Если отдать все свои силы, все свое желание во славу жизни, вложить магию в эти крупинки, чтобы они потекли…
Он отдал стакан Гермионе.
— Если получится, сразу дай зелье Рону.
Она испуганно кивнула.
Это не должно быть сложнее, чем сотворить стекло из воздуха. Выжать слезы из металла. Слезы… Плач… Когда ребенок рождается, он плачет…
Слезы спелтера.
Гарри охватила теплота, он словно проваливался в мягкую яму, не видя ничего, в том числе и того, что вместо крупинок в стакане серебрится несколько глотков жидкости.
Глава 9. Эпилог
Когда Гарри проснулся, солнце светило так ярко, что стало понятно — он проспал не только завтрак, но и обед.
«Какой удивительный сон», — успел подумать Гарри и тут услышал голоса. Рядом с ним тихонько разговаривали директор и декан. Гарри уловил свое имя и имя Волдеморта и прислушался:
— Вы не верили в пророчество, Альбус, но несмотря ни на что, оно начало исполняться. Само по себе.
— Само ли? Мне кажется, что ты поверил в него и частично сам претворил в жизнь многое. Оказалось достаточно твоей веры, Северус, чтобы сказки ожили, как наш герой. Да–да, Гарри, добрый день, и перестань притворяться, что спишь. А то мадам Помфри решит, что ты умер, так усердно ты стараешься не дышать.
Гарри откинул одеяло и сразу же вспомнил о Роне.
— С твоим другом все в порядке, — успокоил его Дамблдор. — Надо отметить, что нас всех… ммм… восхитили ваши с мисс Грейнджер опыты в лесу. Полагаю, что за находчивость и храбрость вы заслужили по пятьдесят баллов каждый.
— Неужели у нас получился эликсир? — Эта новость была слаще всех остальных.
— Получился, — подтвердил Снейп. — Теперь благодаря вам Рон Уизли может беспечно травиться всю жизнь — ни один яд его не возьмет.
— Значит, эликсира можно изготовить как можно больше! — обрадовался Гарри. — И спасти всех людей, в том числе от змеи Волдеморта.
— От змеи Волдеморта ты их уже спас, — улыбнулся директор, и солнечные лучи отразились от смешных очков–полумесяцев. — А вот что касается эликсира…
— Конечно, девиз «Цель оправдывает средства» можно с натяжкой считать слизеринским, — вмешался Снейп, — но кто вам сказал, Поттер, что жертвовать нужно собой?
— Слишком высока цена даже для такого эликсира, — грустно отозвался Дамблдор. — Гарри, мне жаль, но ничего не выйдет.
— Но если пара глотков спасла Рона и сделала его неуязвимым, то…
— Его спасла, а тебя чуть не убила, — возразил Снейп.
Гарри прошиб пот. Он явно представил себе, как Волдеморт для изготовления зелья отбирает чужие жизни.
— Но все хорошо, что хорошо заканчивается, — слишком весело проговорил Дамблдор. — В честь весьма простой и остроумной поимки змеи — надо отметить, что Флитвик был счастлив услышать о таком применении первокурсниками бытовых чар! — я распорядился отменить экзамены, поэтому думаю, что вся школа будет тебе очень благодарна.
— Змея, — вспомнил Гарри. — Змея искала именно меня, — он взглянул в глаза Дамблдору, и за его улыбкой увидел обеспокоенность. — Вы знаете, что ничего еще не закончилось! Волдеморт послал ее за мной. Почему?
И декан, и директор молчали. Тогда Гарри решил задать следующий вопрос:
— О каком пророчестве вы говорили? Оно касалось меня?
— Гарри, — серьезно ответил Дамблдор, — все пророчества настолько туманны, что при желании их можно привязать к любому событию и истолковать так, как считаешь нужным. Но самое главное делаем мы сами. Мы исполняем или не исполняем судьбу.
Из всего этого — тоже весьма туманного — объяснения, Гарри уловил только одно, то, что его действительно интересовало:
— Какая у меня судьба? — Он повернулся к декану. — Скажите мне, если знаете!
Снейп промолчал, и снова ответил директор.
— Теперь уже ничего не изменишь, Гарри. Но отныне за каждым твоим шагом будет следить Волдеморт.
— Но почему?
— Полагаю, потому, что Волдеморт расценивает тебя как возможную угрозу.
Гарри рассмеялся.
— Вы шутите?
Перевел взгляд на мрачного декана.
— Вы шутите? — умоляющим тоном повторил он.
— Нет, Гарри. Ты полукровка. Весьма одаренный. С первых дней учебы тебе удалось привлечь к себе внимание.
— Квиддич? — горько улыбнулся Гарри.
— Да. Именно он, — кивнул Снейп. — К тому же не забывай, что новость о твоем знании серпентарго не могла не пройти мимо него.
— Но откуда Волдеморт мог узнать? — удивился Гарри. — Ведь это было закрытое разбирательство.
— У Волдеморта везде свои люди, — ответил Дамблдор, взглянув на Снейпа.
Гарри скрутило от ужаса. Внезапно он понял, что внимание Волдеморта — не что иное, как жизнь под вечной угрозой смерти. И первыми под удар попадали его родители.
— Я все испортил? Что теперь будет с мамой и отцом? — прошептал он.
— Мы уже предприняли некоторые меры, — ответил директор, — если их соблюдать, то ничего непоправимого не произойдет. Что касается твоего первого вопроса — нет, Гарри, все обстоит ровно наоборот. Ты дал нам всем надежду. Надежду, что борьба против Волдеморта — не бессмысленна. Но об этом мы поговорим позже. Надеюсь, после твоего совершеннолетия. Отдыхай.
— Директор, но как же…
— Гарри, все ответы придут позже, поверь. Ты сам их для себя найдешь.
Почувствовав головокружение, Гарри откинулся на подушку. Ничего себе — выбрал успех. А ведь шляпа предупреждала, что счастье успех ему не принесет. И что вышло? Что он бросил вызов самому Волдеморту.
Смело? Глупо!
Раздался смех, и в палату ввалились Рон, Невилл и Гермиона.
— Как ты, Гарри? — поинтересовались они. И Гарри был вынужден выдавливать из себя улыбку, ровно до того мига, пока из рукава мантии Рона не выглянула крыса, встретилась со взглядом Гарри и юркнула обратно.
— Ты завел себя питомца? — искренне удивился он.
— Что ты, Гарри! Это моя старая крыса. Досталась мне от Перси. Сто лет у нас живет. Она весь год жутко боялась тебя, да и сейчас боится. Как почует — тут же прячется. Первая раскусила в тебе потенциал…
Они дружно засмеялись, и у Гарри немного отлегло от сердца. Директор обещал обезопасить родителей, а значит, и дом. В школу Волдеморт не проберется. Так что Гарри ждали скучные будни. Ничего такого же захватывающего, что случилось с ним в этом году, уже точно не произойдет. Угроза Волдеморта? Всего–навсего вероятность вечного шаха. Но жизнь куда сложнее и интереснее игры.
А о смешном поведении Роновой крысы надо будет обязательно рассказать дома…
Глава 10. Примечания
[1] Настойка спелтера. Спелтер — цинк.
[2] «так вот, лесная фиалка, Уизли, как и полевые анютины глазки тяготеют к землям, содержащим туцию. Туция или шпаутер, или конерфей, или философская шерсть, или индийское олово, или фальшивое серебро, или спелтер — все суть одного».
Действительно, полевые анютины глазки и лесные фиалки тяготеют к землям, в которых содержится цинк.
Латинское название «цинк» переводится как «белый налет». Старые его названия: фальшивое серебро, спелтер, туция, шпаутер, индийское олово, контерфей.
Арабские медики применяли «пушистый снег» или, как называли алхимики, «философскую шерсть» — пушистый порошок оксида цинка. В обычную пудру, в тальк входит эта шерсть.
[3] Важнейшее «амплуа» цинка — почти половина всего мирового производства цинка идет на защиту стали от ржавчины. Цинк характеризуется большей химической активностью, чем железо, и при возникновении угрозы окисления он тут же подставляет себя под удар: жертвуя собой, спасает железо от гибели. Пока на стальном изделии есть хоть крупица цинка, железо не будет разрушаться от коррозии. Именно поэтому Снейп и говорит, что Гарри ведет себя как цинк, жертвенно.
[4] «Пусть посидит денек на диете. Виноград, апельсины, груши, салат, лук».
Специальная диета (виноград и пр.) — все, что содержит цинк.
[5] «Они обнаружили десять Питеров на П… Филлипса»
Филлипс — эта фамилия по–английски начинается тоже на P — Phillips;
[6] «Питер Петтигрю… что было в его фамилии от питомца…»
Можно разбить фамилию Pettigrew на части: «Pet I Grew» — «Питомца я растил».
[7] «Белая густая дымовая завеса… Порошок спелтера нагревать до воспламенения».
- Там, где победил коммунизм - Владимир Фильчаков - Научная Фантастика
- Поздравляю, ты победил! (СИ) - Ася Северова - Современные любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Перезагрузка. «Бывали хуже времена…» - Олег Таругин - Боевая фантастика
- Диковины - Григорий Диков - Сказка