Самоучитель татарского на каждый день - Ф. Сафиуллина
- Дата:14.10.2025
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Название: Самоучитель татарского на каждый день
- Автор: Ф. Сафиуллина
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Самоучитель татарского на каждый день"
📚 "Самоучитель татарского на каждый день" - это увлекательный курс, который поможет вам освоить татарский язык легко и быстро. Слушая эту аудиокнигу, вы погрузитесь в мир звуков и слов татарского языка, расширите свой словарный запас и научитесь грамотно строить предложения.
Главный герой книги - обычный человек, который решил выучить татарский язык для общения с друзьями и путешествий по Татарстану. Он с удовольствием изучает новые слова и фразы, погружается в культуру и традиции татарского народа, и каждый день становится все ближе к своей цели.
👩🏫 Автор книги - Ф. Сафиуллина, опытный преподаватель татарского языка, который разработал этот уникальный курс для всех, кто хочет быстро и эффективно выучить татарский язык. Ее методика основана на практическом применении знаний и активном общении на языке уроков.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке, в том числе "Самоучитель татарского на каждый день". Здесь собраны лучшие бестселлеры и курсы по саморазвитию, которые помогут вам раскрыть свой потенциал и достичь новых высот.
Не упустите возможность познакомиться с удивительным миром татарского языка и культуры через аудиокнигу "Самоучитель татарского на каждый день"! 🌟
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поняли ли текст? Наверное, вам непонятны были следующие слова: су коенабыз — купаемся; шифалы Үлəн — лекарственное растение; каравылчы — сторож; сайраганын — как поет.
Теперь задание будет посложнее. Прочтите знаменитое стихотворение Г.Тукая «Родной язык» (1910). Это — и прекрасная песня, которая превратилась в гимн татарского народа. И нет человека, который бы не знал её.
Туган тел
И туган тел, и матур тел, əткəм-əнкəмнең теле!ДӨньяда кҮп нəрсə белдем син туган тел аркылы.
Иң элек бу тел белəн əнкəм бишектə кӨйлəгəн,Аннары тӨннəр буе əбкəм хикəят сӨйлəгəн.
И туган тел! Һəрвакытта ярдəмең берлəн синең,Кечкенəдəн аңлашылган шатлыгым, кайгым минем.
И туган тел! Синдə булган иң элек кылган догам.Ярлыкагыл дип Үземне, əткəм-əнкəмне, ходам!(Г.Тукай)
Прочитали? Давайте вместе постараемся перевести непонятные слова: туган тел — родной язык; əткəм-əнкəм — отец мой — мать моя (родители); дӨньяда — на свете; аркылы — через; иң элек — прежде всего; бишектə — в колыбели; кӨйлəгəн — напевала; аннары — затем; тӨннəр буе — ночами; əбкəм — бабушка моя; хикəят — рассказы (сказки); сӨйлəгəн — рассказывала; Һəрвакытта — всегда; ярдəмең бе(р)лəн — с помощью твоей; аңлашылган — ставший понятным; шатлыгым — радость моя; кайгым — горе мое; кылган догам — прочитанная молитва моя; ярлыкагыл — прости; дип — говоря; ходам — аллах мой.
А теперь приведем литературный перевод этого стихотворения, выполненный Р.Бухаревым.
Родной языкО язык, родной, певучий! О родительская речь!Что еще на свете знал я, что сумел я уберечь?
Колыбель мою качая, тихо-тихо пела мать,Подрастая, сказки бабушки, я начал понимать…
О язык мой, мы навечно неразлучные друзья, —С детства стала мне понятна радость и печаль твоя.
О язык мой! Как сердечно я молился в первый раз:Помоги, — шептал, — помилуй мать с отцом, помилуйнас…
Давайте посмотрим другое стихотворение. Там, наверное, почти и не будет незнакомых вам слов. Это стихотворение Х.Аюпова, на слова которого Луиза Батыр-Булгари написала музыку. Называется оно «Сиңа гына язган хатлар» («Только тебе написанные письма»)
əгəр еракларга китеп барсам,Сагынудан синдə янса утлар —Бəхет тамчылары булып тамарСиңа гына язган назлы хатлар.
Чəчлəреңə инде чал керсə дə,Искə тӨшəр бергə булган чаклар.Яшьлек тургайлары булып килерСиңа гына язган назлы хатлар.
ЙӨрəклəрдə янган сӨю утынСҮрелдерми мəңге шулай сакла —Син кӨт кенə, килер сагынгандаСиңа гына язган назлы хатлар…
Задание 1. Постарайтесь понять и перевести это стихотворение с помощью татарско-русского словаря.
* * *
Еще один текст о выпускниках одной школы.
Бер класстан сигез медальче
Нижгар. Үткəн ел Уразавыл мəктəбен 41 укучы тəмамлаган, шуларның сигезе укуларын алтын Һəм кӨмеш медальлəргə бетергəннəр. Бу хəл мəктəп тарихында беренче мəртəбə булган. Мəктəпне алтын медальгə тəмамлаучылардан ГӨлнара əхмəтбаева хəзер МəскəҮ экология-политология университетында, ГҮзəл МӨхəммəтҖанова Россия дəҮлəт медицина институтында, Лəйлə Мостафина Казан дəҮлəт университетының журналистика факультетында, ГҮзəл Шəймарданова Нижгар промышленность Һəм экономика техникумында укыйлар. əлбəттə, укучыларның шулай яхшы укуында мӨгаллимнəрнең дə Өлеше зур. Хəзер Уразавыл мəктəбендə 50 укытучы 550 балага сабак бирə. Унике укытучы «Халык мəгарифе отличнигы» исеменə лаек булганнар, ə математика укытучысы Е.Аляутдиновага «РСФСРның атказанган укытучысы» дигəн мактаулы исем бирелгəн.
(К.Фəйзуллин. — «Татарстан хəбəрлəре», 25 февраль 1993 ел).
В этом тексте, вероятно, незнакомыми вам словами окажутся: Нижгар — Нижний Новгород, мəртəбə — раз, мӨгаллимнəрнең — учителей, Өлеш — доля, сабак бирə — дает уроки, мəгариф — образование, лаек булганнар — удостоились, атказанган — заслуженный, мактаулы — почетный.
Еще раз прочтите текст. Теперь текст станет более понятным для вас.
Ознакомимся еще с одной информацией из газеты.
Татар ашын тансыклаганнар
Саба. Шəмəрдəн урта мəктəбенең 6 сыйныф укучысы Зилə Зарипова, 7 сыйныфтан Мəдинə əпсəлəмова Һəм 10 сыйныфтан АйгӨл Нурисламова быелгы уку елында ТӨркиядə белем алалар.
Алар кҮптəн тҮгел Шəмəрдəнгə кайтып киттелəр.
ТӨркиядə белем алучы элеккеге укучыларыбыз мəктəптə укытучылар Һəм иптəшлəре белəн очраштылар.
Үткəн ел август ахырында Казаннан киткəч, алар əҮвəл Истанбулга килеп тӨштелəр. Аннан əнкарага юл тоттылар.
Шунда бер ай тӨрек телен Өйрəнəлəр. Шуннан соң Истанбулга кайтып укый башлыйлар, тӨрек, гарəп Һəм инглиз теллəрен Өйрəнəлəр.
КҮптəн тҮгел кызлар ТӨркиягə киттелəр. Алар хəзер укуларын, яшь Үзенчəлеклəренə карап, инглиз телендə тӨрле лицейларда дəвам итəчəклəр.
Иптəшлəре белəн хушлашканда, кызлар əти-əнилəрен, туганнарын, иптəшлəрен, укытучыларын, туган Шəмəрдəн тӨбəген сагынуларын, татар милли ашларын тансыклауларын тагын бер кат искə алдылар.
(Р.Кашапов «Татарстан хəбəрлəре», 26 февраль, 1993 ел).
В этом тексте много слов, знакомых вам. Текст вы поняли, но отдельные слова, наверное, остались непонятными. Возможно, вот эти: тансыклаганнар — соскучились, захотелось кушать, быелгы — нынешний, белем алалар — получают знания, элекке — бывшие, Үткəн — прошлый, ахырында — в конце, əҮвəл — вначале, юл тоталар — держат путь, шуннан соң — после этого, кҮптəн тҮгел — недавно, яшь Үзенчəлеклəре — возрастные особенности, карап — (букв. глядя, смотря), дəвам итəчəклəр — будут продолжать, хушлашканда — когда прощались, тӨбəген — местность (в вин. падеже с аффиксом принадлежности), сагынуларын — как они тоскуют, милли — национальный, тагын — еще, искə алдылар — вспоминали.
Вот, кажется, все трудные слова позади. Еще раз прочтите текст, проверьте свои знания. Вспомните времена глаголов — они имеются в тексте, переведите их правильно.
На этом завершаем наш урок.
Сау булыгыз! Сезгə исəнлек-иминлек (здоровья и благополучия) телим. Зур уңышлар сезгə!
Урок 50
Вводные слова. Диалоги.
(Илленче дəрес)
— Исəнмесез!
— Хəерле кӨн, хӨрмəтле дуслар!
Сегодня мы познакомимся с вводными словами и сочетаниями.
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Сказки немецких писателей - Новалис - Зарубежные детские книги / Прочее
- алфавит - яшка казанова - Поэзия
- Арабский пленник. Из цикла «Истории гастарбайтеров» - Голиб Саидов - Современная проза
- Ария князя Игоря, или Наши в Турции - Алекс Экслер - Прочий юмор