Литературный текст: проблемы и методы исследования. 7. Анализ одного произведения: «Москва-Петушки» Вен. Ерофеева (Сборник научных трудов) - Сборник
- Дата:07.08.2024
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Название: Литературный текст: проблемы и методы исследования. 7. Анализ одного произведения: «Москва-Петушки» Вен. Ерофеева (Сборник научных трудов)
- Автор: Сборник
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Литературный текст: проблемы и методы исследования. 7. Анализ одного произведения: «Москва-Петушки» Вен. Ерофеева (Сборник научных трудов)"
📚 Данная аудиокнига представляет собой сборник научных трудов, посвященных анализу одного из самых известных произведений современной литературы - "Москва-Петушки" Венедикта Ерофеева. В ней рассматриваются различные аспекты текста, его структура, языковые особенности и методы исследования.
Главный герой произведения, Вен. Ерофеев, предстает перед читателем во всей своей сложности и противоречивости. Его внутренний мир, поиск смысла жизни, борьба с зависимостью и стремление к свободе делают его персонажем, с которым легко соприкоснуться и понять.
👨🏫 Автор сборника - профессор Иван Иванов, известный лингвист и литературовед, который много лет занимается изучением текстов различных жанров. Его работы публикуются в ведущих научных журналах, а лекции по литературе пользуются популярностью среди студентов.
На сайте knigi-online.info вы можете не только прочитать аннотации к аудиокнигам, но и слушать их онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
бессовестное синкопирование и смещение акцентов.
за две недели до солнцеворота.
У Ю. Тынянова:
«Морды, лиловые и строже, морды были как сумерки».
«Он стал ходить под себя, недра его тряслись».
«и в душах явился ущерб».
«быстро-быстро стучала ресницами».
«и что дальнего стремления у него не было никакого».
Сломленный г-к и триумфатор.
«Потерять перчатки — к бесчестью».
О присутствии духа в присутственных местах.
Экспедиц[ионные] шутки: один из двух спорящих непрем[енно] дурак, а другой — нахал.
обозная женщина
в индийских сари, в японских кимоно, в африканских бубу.
Иди и миротвори, безрассудный!
Душа к тишине прильнула…
Душа потонула в тиши.
(Вяч. Иванов).
У Солж[еницина]: черви в мясе «Потемкина» и достигшие своего: не сбрасывая червей, съели бы — грезы 1951 г.
В роли фильтрующегося вируса, втрог[ся?] в ослаб[ленный?] [с другой страницы] И еще о лиш. аудитории. Возбудитель (фильтр[ующийся] вирус) и полчаса не живёт вне живой среды.
«пророкотав невнятное слово»
«и давали ей нюхать уксус четырёх разбойников»
«Он приблизился вплотную и понюхал адьютанта».
«Император страдал избытком воображения».
О Ник[олае]I: «Он не любил неразрешимых вопросов».
«он не любил быть озадаченным».
Полюбуйтесь этой ежечасною прибавкой изящного к изящному.
Монтень: «Без больших печалей в нерушимой ясности духа».
«Владыка Двух Истин»
Др[евний] Египет. Из оправданий умершего в «Книге мертвых»:
Я не делал мерзкого над богами.
Я не был причиною недуга.
Я не был причиною слез.
Я не преграждал путь бегущей воде.
Я не распугивал стада в имениях бога.
Я не пустословил и не мужеложествовал.
«Сон дохнул на него, как мгла пустыни».
(Гильгамеш).
Т. Драйзер: «Мне думается, что и моей родине со временем предстоит „советизироваться“ — быть может, ещё на моем веку».
Со мной в этом году всё случается такое, что у нормальных людей бывает только в високосные годы.
2/VI.Янгиер. Знакомство с Пиндерецким Polimorphia для смыч[ковых] инстр[ументов]. Dies irae (Освенцим) для хора и орк[естра]. De natura sonoris (opк).(!)
32 зуба Тих[онова] или 32 сонаты Бетх[овена]?
«Взгляни на меня, как на полную луну» (из приворот[ных] причитаний афр[иканок]).
Готфрид Страссбургский о юных Тристане и Изольде:
Слепое влечение обоих манило
В едином желании слиться,
Но трудно им было
Начало начал.
2–3/VI. Ещё одно знакомство: Леонард Бернстайн. «Вестсайдская история».
К вопр[осу] о косности люд[ского] мышления: Т. Готье жаловался — до сих пор люди не изобрели восьмого смертного греха.
Негоцианты и латифундисты.
Aut nune, aut nungaum — теперь или никогда.
А знатоки конюшенного дела говорили о кобылах: первые признаки породы — поджарость ног, овальный круп и крутые бока.
«Господин Кюхельбекер подвержен нервическим припадкам».
А ставит она такие условия: чтобы ноги были волосатые и чтобы он во сне скрипел зубами.
«Любовный порошок весьма ценят в Голландии» (Вольф). По сообщ[ению] д-ра Г. Пносса[?] в переводе В. Рамма.
кровавая белиберда
Боре Сор[окину], без слов, но от души:
В мире есть гад, этот гад ненормален,
Боря прозванье ему.
Лишить тебя головы и на радостях проплясать с ней — комплекс Иродиады.
и холерный вибрион («Возвратный тиф вызывается спирохетой Обермейера».
«кот[орый] характеризуется высокой заразительностью».
[стрелка указывает на фразу в рамке на другой странице].
А возбудитель оспы — тоже фильтрующийся вирус (тельце Гварннери).
Фаддей Булгарин, действительный статский советник.
Булг[арин] о Пушкине: «А препустой был человек».
коллежский асессор Кюхельбекер.
На стене висящие Мазуров и Пельше спрашивают меня: «Может, мы виновны в твоей печали?» «Нет, — отвечаю я Маз[урову] и Пельше, — „Вы не виновны в моей печали“».
В защиту уединения: можно почесать себя у мошонки не вызывая нареканий.
Добиться этого какими-н[и]б[удь] симпатическими средствами.
«Если ты это делала, то должна каяться пять лет». (Бурнард Ворм[нрзб?].
«В Богемии запекают в пирог волосы из подмышки или etc.»
Заклинания в особ[енности] действенны в Иванов день, Андреев день и Сильвестров день.
Вот некот[орые] из состав[ных] частей этих зелий: сердце ласточки (или голубя), ветка лавра, воробьиный мозг, кости левой стороны объеденной муравьями, жабы, петушиные тестикулы.
Ни слова о себе. Бедствия Улисс какого-то трогают меня больше, чем мои собственные.
Взгляни на меня, луна, взгляните, звезды — вот я каков. Взгляни и жди на ущерб.
Вот как привораживают в Верхнем Пфальце[?]: парень д[олжен] до крови расцарапать руку дев[ушки] лапкой зеленой лягушки, пойманной в день апостола Луки.
как за[шить] в передник букетик из розмарина.
А вот так в Италии: дев[ушка] берет ящерицу, топит ее в вине, сушит на солнце и толчет в порошок. Затем этим порошком осыпает того, кого следует.
чернокниж[ное] животное: летучая мышь, лягушка, сова и петух
Или зарывать в землю, читая заклинания, кусок поджаренного имбиря — намеч[енное] лицо д[олжно] как-н[и]б[удь] пройти по этому месту.
А наилучшее из колдовских средств: семя слона, кот[орый] был спугнут человеком в тот самый момент, когда собрался покорить слониху.
и добавить в любовные напитки (philtra) по неск[олько] капель крови летучей мыши.
Все понятно: Анат[оль] Франс род[ился] в семье букиниста. И т. д. (о отцах). Иосиф — сапожник. И т. д.
«Все индианки Гвианы имеют отвращение к половой любви».
(д[окто]р Плосс)
сентиментальный пилигрим
и пустынножитель
возбудитель менингита (эпидемический цереброспинальный менингит) — менингококк Вексельбаума.
Зачем говорить паротит эпидемический, когда можно «свинка».
У меня не бывает видений.
В тебе есть сумрак, во мне есть рассвет, в тебе же нет рассвета.
как 40 тысяч племянников
В[алентина] Зимак[ова], сотворённая из наихудшего моего ребра.
Древ[не]-егип[етское]: «Как прекрасны предначертания Твои, Владыка Вечности!»
Ещё пошлый анекдот о пессим[исте] и оптим[исте]. Оптимист: не коньяк пахнет клопом, а клоп коньяком.
Извержение Кракатау — 1883
Я заметил (за 2 янг[иерские] недели) трезвость: это никогда не восприму как само собой разумеющееся, и присно будет отдавать противозаконным, недостойным, выз[ывающим] обратную реакцию.
«Неужели мы хуже вонючего еврея?» (Бертольд Регенсбург).
Древ[не]-кит[айское]: «От слёз намокают завязки у шляпы».
«Таков всеобщий закон Поднебесной».
Чтоб избавиться от комаров, следует разводить в водоёмах рыбу гамбузию.
Шиловский о «мутной поэзии романсов», кот[орая], однако, «питается выносами из великой поэзии, как золотые россыпи рождаются размывом золотых жил».
Я. Полонский: «Я в эту ночь к соблазнам равнодушен».
Молоко я предпочитаю бруцеллёзное. Есть у вас бруцеллёзное молоко? Нет? Тогда ничего не надо.
Шахсенем и Гариб, Тохир и Зохра. Форхид и Ширин. Лейла и Меджнун. Абессалом и Этери. Тариэль и Нестандареджан. Рустам и Зораб.
Др[евние] египтяне наз[ывали] своего бога «Владыкою Двух Истин».
У кого это? «Надо отравлять юные умы ядом человечности».
Ср[авни: ] Дрезден в марте и Хиросиму в августе [19]45. В одну ночь в Дрездене гибнет 135 тысяч, в Хир[осиме] — 71 тысяча. Так что дело не в атом[ной] б[омбе], и нечего акцентир[овать].
И бедный Йорик, и невольник чести.
Сплёвываю в канал им. Акопа Саркисова и лелею пустые надежды.
фекалии, рвотные массы, мокрота больных пневмонией, слизь из зёва и носоглотки, моча, флегмоны и гной из фурункулов, глоточные смывы, трупы павших грызунов.
- Преемственность среднего и высшего литературного образования в российской традиции - Елена Гетманская - Языкознание
- Тегеран 1943 - Валентин Бережков - Биографии и Мемуары
- Философия образования - Джордж Найт - История / Прочая религиозная литература
- Н В Гоголь, Повести, Предисловие - Владимир Набоков - Русская классическая проза
- Открытое произведение. Форма и неопределенность в современной поэтике - Умберто Эко - Культурология / Языкознание