Самоучитель татарского на каждый день - Ф. Сафиуллина
- Дата:14.10.2025
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Название: Самоучитель татарского на каждый день
- Автор: Ф. Сафиуллина
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Самоучитель татарского на каждый день"
📚 "Самоучитель татарского на каждый день" - это увлекательный курс, который поможет вам освоить татарский язык легко и быстро. Слушая эту аудиокнигу, вы погрузитесь в мир звуков и слов татарского языка, расширите свой словарный запас и научитесь грамотно строить предложения.
Главный герой книги - обычный человек, который решил выучить татарский язык для общения с друзьями и путешествий по Татарстану. Он с удовольствием изучает новые слова и фразы, погружается в культуру и традиции татарского народа, и каждый день становится все ближе к своей цели.
👩🏫 Автор книги - Ф. Сафиуллина, опытный преподаватель татарского языка, который разработал этот уникальный курс для всех, кто хочет быстро и эффективно выучить татарский язык. Ее методика основана на практическом применении знаний и активном общении на языке уроков.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке, в том числе "Самоучитель татарского на каждый день". Здесь собраны лучшие бестселлеры и курсы по саморазвитию, которые помогут вам раскрыть свой потенциал и достичь новых высот.
Не упустите возможность познакомиться с удивительным миром татарского языка и культуры через аудиокнигу "Самоучитель татарского на каждый день"! 🌟
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11. — Матур кызлар кҮп монда!
— Мин андый кызларны яратмыйм.
— ə миңа шундый кызлар ошый.
— Андый кызлар бездə дə бар.
12. — Мондый китап каян алдың?
— Кибеттə бар.
— Мондый китапны мин кҮрмəдем.
13. — Безнең университетта бик зур галимнəр эшли.
— ə бездə андый галимнəр кҮп тҮгел. Шундый галимнəре булган университетта уку нинди зур бəхет!
14. — Фатирыгыз бик матур. Шундый бҮлмəдə яшəҮ рəхəттер, əйеме?
— əлбəттə.
15. — Без быел яңа фатирга кҮчтек. Фатирыбыз зур, Өч бҮлмəле. Балконы бар. БҮлмəлəре аерым. Менə шундый хəллəр!
— ə безнең фатир кечкенə. КҮп кеше яшибез. Менə шундый шартларда яшə инде син! Эх!
Постарайтесь запомнить еще несколько местоимений: алай, болай, шулай, тегелəй, которые переводятся как так и этак.
16. — Улым, алай ярамый, Өстəлгə менмə!
— Ярар, əни, мин тӨшəм.
17. — əни, болай ярыймы?
— Ярый, кызым, бик матур.
18. — Мин болай уйлыйм: сез безгə килегез, аннары без сезгə барабыз.
— ə мин болай уйлыйм: быел сез килегез, икенче елга без килəбез.
19. — Син дӨрес əйтмəдең, Рəшит.
— Алай димə əле, Рəйсə.
— ə болай ничек була: без бүген барабыз, син иртəгə килəсең.
— Ярый. Мин риза.
Задание 3. Составьте предложения со словами: моның, аннан, шуңа, тегене, алай, шулай.
Задание 4. Отвечайте на вопросы.
1) — Син اяны белəсеме?
—.
2) — Ул Айратны белəме?
—.
3) — Сез Мансурны белəсезме?
—.
4) — Ул мине яратамы?
—.
5) — Син театрга барасымы?
—.
6) — Син улай уйлыйсымы (думаешь)?
—.
Задание 5. Переведите на русский язык:
бармак, исем, йорт, и ек, тəрəзə, кат, и егалды, баскыч, урындык, өстəл, ачкыч, йозак, суыткыч, савыт-саба, сабын, мендəр, тəрəзə, кызыл, утыра, əйтə, кайта, гафу итə, ли, укый, сөйли, ырлый, туктый, пе ер, ярат, сатып ал, бир, яз, кер, килегез, лəгез, исемегез, утырыгыз, кирəк, миа, сиа, əниемə, улыма, кызыа, бабаебызга, əбиемə, ырлыйк, барыйк, əйтик, сөйлик, язабыз, карыйбыз, белəбез, белмим, əйтмим, пе ермим, күрмим, сөйлəмим, язмыйсы, чмисе.
На прощание вам две пословицы:
Дус — акчадан кыйммəт [дус — акъчадан къыйммəт] — Друг дороже денег.
Акча башны ашый [акъча башны ашый] — букв. Деньги съедают голову.
Сау булыгыз!
Урок 13
Исходный падеж. Диалоги. Задания.
(УнӨченче дəрес)
— Исəнмесез!
Продолжаем изучение падежей в татарском языке.
Исходный падежАффиксов исходного падежа довольно много, однако это один и тот же аффикс, но зависящий от последнего звука в слове: — дан/-дəн, — тан/-тəн, — нан/-нəн. Первые добавляются к словам, оканчивающимся на гласные и звонкие согласные звуки:
əни-дəн (от мамы)
əти-дəн (от папы)
бабай-дан (от дедушки)
алма-дан (от, из яблока)
шəҺəр-дəн (из, от города)
авыл-дан (из, от деревни)
кҮз-дəн (из глаза)
Аффиксы — тан/-тəн добавляются к словам, оканчивающимся на глухие согласные звуки:
аяк-тан (от, из ноги)
Җилəк-тəн (от, из ягоды)
баш-тан (от, из головы)
колак-тан (из уха)
тырнак-тан (из ногтей)
Аффиксы — нан/-нəн добавляются к словам, оканчивающимся на носовые согласные:
урман-нан (из леса)
Үлəн-нəн (из травы)
урам-нан (с улицы)
моң-нан (из мелодии)
борын-нан (из носа)
Эти падежные формы выражают значение исходного пункта или место действия:
Мин авылдан килəм. — Я еду из деревни.
Мин университеттан кайтам. — Я возвращаюсь из университета.
Чəйнектəн чəй ага. — Из чайника льется чай.
Өйдəн чык! — Выходи из дома!
Личные местоимения склоняются таким образом:
миннəн бездəн
синнəн сездəн
аннан (аңардан) алардан
Поговорим по-татарски:
1. — Син авылдан килəсеңме? (Ты едешь из деревни?)
— əйе.
2. — Бу китапны университеттан алдыңмы? (Ты взял эту книгу из университета?)
— Юк.
3. — Камил, син əнидəн акча алдыңмы?
— Юк.
4. — Галимə əби, син почтадан хат алдыңмы?
— Юк, улым.
5. — Солтан əфəнде, сез Маргарет ханымнан хат алдыгызмы?
— əйе.
6. — Лəйсəн, син кофтаны кайдан алдың? (кайдан — откуда?)
— Кибеттəн.
7. — Лəйлə, син бу алманы каян алдың? (каян — откуда? где?)
— Базардан.
8. — Рəшит, син Өйдəнме?
— Юк, эштəн (с работы).
9. — РӨстəм, син эштəнме?
— Юк, Өйдəн.
10. — Суфия апа, сездəн сорарга мӨмкинме?
— əйе.
11. — МӨнир əфəнде, сездəн шалтыратырга ярыймы? (можно ли позвонить?).
— Ярый.
Вот мы и завершили тему «Падежное склонение в татарском языке». Еще раз напомню вам, что последовательность аффиксов, присоединяемых к именам существительным, такова: первыми присоединяются аффиксы множественности, затем — принадлежности, затем — падежа, затем — вопросительные аффиксы.
Например:
урам (улица)
урам-нар (улицы)
урам-нар-ыбыз (наши улицы)
урам-нар-ыбыз-га (на наши улицы)
урам-нар-ыбыз-га-мы? (на наши улицы, что ли?)
авыл (деревня)
авыл-лар (деревни)
авыл-лар-ыгыз (ваши деревни)
авыл-лар-ыгыз-да (в ваших деревнях)
авыл-лар-ыгыз-да-мы? (в ваших деревнях, что ли?)
икмəк (хлеб)
икмəк-лəр (хлеба)
икмəк-лəр-ем (мои хлеба)
икмəк-лəр-ем-не (мои хлеба)
икмəк-лəр-ем-не-ме? (мои хлеба, что ли?)
В словах əти, əни, əби, бабай, кыз, ул, выражающих родственные отношения, последовательность аффиксов несколько меняется (аффиксы принадлежности ставятся после корня слова):
əни-ем-нəр-не (мою мать и еще кого-то)
баба-ем-нар-га (к моему дедушке и еще кому-то)
əти-ең-нəр-дəн (от отца и других)
Исключение: кызларыма, улларыннан.
Задание 1. Допишите аффиксы падежей.
Галия… əтисе архитектор.
Без театр… барабыз.
Сез… Тимур белми.
Алар… хат (письмо) бар.
Син Камил… белəсеңме?
Бу хат… Тəзкирə… бир əле.
Казан… 1 млн 100 мең кеше бар.
МəскəҮ… Франкфурт… самолет бар.
Казан… туристлар кҮп.
Бу акча… Сания апа… бир.
əбиең… телеграмма бар.
Бабаең… без белəбез.
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Сказки немецких писателей - Новалис - Зарубежные детские книги / Прочее
- алфавит - яшка казанова - Поэзия
- Арабский пленник. Из цикла «Истории гастарбайтеров» - Голиб Саидов - Современная проза
- Ария князя Игоря, или Наши в Турции - Алекс Экслер - Прочий юмор