Материалы по истории песни Великой Отечественной войны - Вера Юрьевна Крупянская
- Дата:20.06.2024
- Категория: Литературоведение / Песенная поэзия
- Название: Материалы по истории песни Великой Отечественной войны
- Автор: Вера Юрьевна Крупянская
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ОТВЕТ А. А. ЧИСТОВА
Тысячу конвертов Получаю я, —
Это мне писали Новые друзья.
Письма их читая,
Делалось теплей:
Говорит отчизна
С Армией своей...
Говорили письма:
«Не грусти, боец,
Если нет любимой
И погиб отец,
Если мать томится
У врага в плену,
И угнали в рабство
Сына и жену.
В день, когда с победой
С фронта ты придешь,
И семью, и ласку
Всюду ты найдешь...»
Сколько этих писем?
Трудно сосчитать,
Просто невозможно
Каждой отвечать...
Девушки родные
Родины моей!
Я б хотел ответить
Каждой поскорей,
За заботу, ласку
Вас благодарить,
Обещая крепче
Вражью свору бить.
Стихотворение написано старшим сержантом А. Чистовым в ответ на полученные им письма. Текст стихотворения сообщен автором.
(Архив Гос. лит. музея).
76
ВАРЕЖКИ
Либо в Колпине, либо в Рязани
Не ложилися девушки спать:
Много варежек теплых связали,
Чтоб на фронт их в подарок послать.
Разукрасили ниткой цветною,
Славно спорился девичий труд,
Все сидели ночною порою
И мечтали, кому попадут.
Может летчику, может саперу —
Много есть у Отчизны сынов —
Иль чумазому парню-шоферу,
Иль кому из отважных стрелков.
И одна боевая девчонка
Написала из песни слова:
«Мой товарищ, тебя я не знаю,
Но любовь в мое сердце вошла».
И записку она положила
В палец варежки правой руки,
И на фронт они посланы были,
В те края, где метели мели.
Получил командир батареи
Эти варежки-пуховички,
Что так нежно и ласково грели,
Как пожатие женской руки.
Командир эти варежки носит
Среди зимних ночей боевых;
Осыпает их иней и росы,
Но любовь не отходит от них.
Скоро, скоро одержим победу,
Поезд тронется в тихую даль,
Непременно тогда я заеду
Либо в Колпино, либо в Рязань.
И заеду к своей незнакомке
За подарок спасибо сказать
И пожать эти женские руки,
Что умели усердно вязать.
Записал С. Красноштанов в 1949 г. в с. Марково, Усть-Кутского р-на, Иркутской области.
Публикуемый текст является народным вариантом стихотворения Е. Долматовского (1940 г.) «Варежки» (Е. Долматовский. Стихи, песни, поэмы. М., 1951, стр. 82). Одна из любимых молодежных песен. Близкий к публикуемому тексту вариант записан экспедицией Челябинского педагогического института под руководством В. Е. Гусева в 1947 г.
77
Лесами, полями, дорогой прямой
Раненый парень идет молодой.
Ранили парня, ну что за беда —
Сердце играет и кровь молода.
«Скоро залечится рана твоя»,—
С шуткой его провожали друзья.
Песню поет он, довольный судьбой:
«Крутится, вертится, шар голубой».
Крутится, вертится, хочет упасть...
Ранили парня, ну что за напасть?
Скоро он будет в отцовском дому,
Выйдут родные навстречу ему.
Выйдет его поджидать у ворот
Та, о которой он песню поет.
К сердцу ее он прильнет головой,
«Крутится, вертится шар голубой».
Подходит к деревне: нигде — никого,
Горькое горе встречает его.
Горькое горе, жестокий удел;
Только скворешник один уцелел.
Только висит над колодцем бадья,
Где ж ты, родная деревня моя?
Вышла откуда-то старая мать:
«Где же, сыночек, тебя принимать?
Чем мне тебя напоить, накормить,
Где мне постель для тебя уложить?
Все поразграбили, хату сожгли,
Настю, невесту, с собой увели».
В тесной землянке потух огонек,
Парень тихонько на сено прилег.
Зимняя ночь холодна и длинна,
Надо бы спать, но ему не до сна.
Записала 3. С. Быкова, студентка литфака Загорского учительского института в октябре 1943 г. от А. И. Банинской в деревне Нигорское, Нерльского р-на, Калининской области. Поется на мотив общеизвестной старой городской песни «Крутится, вертится шар голубой». Популярности этой песни в советское время способствовал фильм «Трилогия о Максиме» (сценарий Г. Козинцева и Л. Трауберга), не сходящий с экранов страны, начиная с 1933—1934 гг. до настоящего времени. Через все части этой трилогии («Юность Максима» — 1933—1934 г.; «Возвращение» — 1935—1936 г.; «Выборгская сторона» — 1937—1938 г.) проходит любимая песенка героя фильма Максима:
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом,
Ах, вот эта барышня, что я влюблен.
В ритме этой старой песенки-вальса написано в 1942 г. стихотворение М. Исаковского «Крутится, вертится шар голубой» (М. Исаковский. Наказ сыну.— Стихи о войне. «Сов. писатель», 1943 г., стр. 21).
Поэт цитирует как рефрен в своем стихотворном рассказе о бойце, потерявшем родной кров и невесту, отдельные строчки песни. Соответственно новому содержанию песни знакомые строчки («Где ж эта улица, где ж этот дом, где ж эта девушка вся в голубом?»), передававшие кружение вальса, приобретают новое, трагическое значение. Стихотворение М. Исаковского стало песней и приобрело большую популярность на фронте и во временно оккупированных районах. г
Публикуемый текст — народный вариант этой песни, передающий с небольшими изменениями первую и вторую части стихотворения Исаковского и первые четыре строки третьей части.
Несомненно под влиянием того же стихотворения Исаковского сложилась и песня «Крутится, вертится шар голубой», опубликованная в сборнике «Уральский фольклор», стр. 112, ИЗ, № 100. Песня записана в д. Солодиловой Камышловского р-на, Свердловской области, куда она была занесена через письма фронтовиков. В песне дана новая трактовка сюжета: попавший в родное село боец застает его разбитым и разграбленным. Однако любимая девушка не угнана в фашистское рабство, как в стихотворении Исаковского, а находится тут же в селе с оружием в руках, среди партизан. Эта измененная ситуация придает песне бодрый, боевой характер, особенно отчетливо выраженный в конечных строках:
Вот как бывает, товарищ, порой:
Шапка сменяет платок голубой.
Вместо гармошки винтовку берешь,
С девушкой вместе в атаку идешь.
Вот почему мы бесстрашны в бою,
Бьемся бесстрашно за землю свою.
Счастье свое не уступим врагам,
Будет на улице праздник и нам.
Того же типа и тексты, опубликованные в книге Гуторова, стр. 143—148. Из них особенно интересна «Песня Насти», представляющая собой своеобразный ответ на стихотворение Исаковского. Девушка Настя бежит из фашистского плена в партизанский отряд и сражается в рядах партизан (стр. 147—148).
78
Ветер студеный летит по полянам,
Ворон кружится вдали;
Хата моя зарастает бурьяном,
Жинку в полон увели.
Припев:
Слушай, товарищ, ты не грусти,
Стань за свободу и честь,
Тяжкой обиды врагам не прости,
Месть, беспощадная месть!
Ходят по небу свинцовые грозы,
Время, товарищ,— на бой!
Пуля — за кровь и
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- «Максим» не выходит на связь - Овидий Горчаков - О войне
- Охотники за партизанами. Бригада Дирлевангера - Дмитрий Жуков - Военная история
- Фронт без тыла - Николай Афанасьев - Биографии и Мемуары
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза