Материалы по истории песни Великой Отечественной войны - Крупянская Вера Юрьевна
- Дата:13.11.2024
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Литературоведение
- Название: Материалы по истории песни Великой Отечественной войны
- Автор: Крупянская Вера Юрьевна
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Материалы по истории песни Великой Отечественной войны"
🎧 Эта аудиокнига представляет собой уникальный сборник материалов по истории песен времен Великой Отечественной войны. В ней собраны не только тексты песен, но и их история, значение и влияние на солдат и граждан в тяжелые времена войны.
Автор Вера Юрьевна Крупянская в своей аудиокниге рассматривает песни как важный элемент культуры и истории, позволяющий лучше понять духовное состояние людей во время войны. Ее исследования помогают пролить свет на малоизвестные факты и события, связанные с песнями того времени.
📚 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, включая литературоведение. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в историю через песни Великой Отечественной войны вместе с аудиокнигой "Материалы по истории песни Великой Отечественной войны" от Веры Юрьевны Крупянской.
Об авторе:
Вера Юрьевна Крупянская - известный литературовед, специализирующийся на исследовании песен и их роли в истории. Автор множества публикаций и книг по этой теме, она является признанным экспертом в области музыкальной культуры.
Погрузитесь в мир книг и знаний вместе с аудиокнигами по литературоведению на сайте knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И смерть находили в снегу.
Не дрогнула Анка в атаке ни разу,
Под ливнем огня и свинца,
И мужество девушки той черноглазой
В бою согревало сердца.
Припев.
Не выпало Анке закончить походы,
Суровое дело — война.
Припав к пулемету, у Русского Брода
Геройски погибла она.
Но мчатся в атаку могучие танки,
Орудия наши гремят,
За раннюю смерть пулеметчицы Анки
Фашистам друзья отомстят.
Припев.
Записал бывший фронтовик В. С. Стасюк, большой любитель песен, собиравший на протяжении всех лет войны, в трудных условиях фронта, произведения военного фольклора.
Автор песни не установлен. Песня сложена в размере и ритмах «Каховки» Светлова, на мелодию которой она и исполнялась. С «Каховкой» Светлова и возникшей на ее основе в дни Великой Отечественной войны песней «Новая Каховка» (см. № 39) ее роднит и образ советской девушки.
В песне Светлова дан образ девушки — боевого товарища («И девушка наша проходит в шинели, горящей Каховкой идет»). В песне безыменного поэта «Новая Каховка» образ сраженной на смерть девушки («И в сердце любимой немецкая пуля вошла») является олицетворением поруганной родной земли, взывающей к отмщению.
В песне «Об Анке Грайтеровой» девичий образ получает самостоятельную разработку. В нем раскрывается героизм и мужество девушки-патриотки, бок о бок с бойцами отстаивающей независимость своей Родины. Самый подвиг ее и имя — Анка перекликаются с образом героини гражданской войны, прославленной пулеметчицы чапаевской дивизии Анки. Эта песня, сложившаяся в дни Великой Отечественной войны, отчетливо выражает стремление советских людей к сохранению и дальнейшему развитию героических традиций эпохи гражданской войны.
(Из материалов В. С. Стасюка. Архив Института этнографии АН СССР).
В архиве Гос. лит. музея имеется текст песни «Об Анке Грайтеровой», близкий к публикуемому, полученный в 1952 г. из г. Ефремова Тульской обл., с указанием: «Песня об Анке Грайтеровой, погибшей под Русским Бродом Орловской области; поется молодежью Ефремова на мотив «Каховки».
(Архив Гос. лит. музея).
42
УТЕС
Есть на Волге утес,
Он бронею оброс,
Что из нашей отваги куется.
В мире нет никого,
Кто не знал бы его,
Он у нас Сталинградом зовется.
Об утес броневой
Бьется лютый прибой,
Вьется воронов черная стая;
Но стоит он стеной
Над равниной степной,
Ни сомненья, ни страха не зная.
Там снаряды гремят,
Там пожары дымят,
Волга-матушка вся потемнела,
Но стоит Сталинград,
И герои стоят
За великое, правое дело.
Сколько лет ни пройдет,
Не забудет народ,
Как на Волге мы кровь проливали,
Как десятки ночей,
Не смыкали очей,
Но врагу Сталинград не отдали.
Эх ты, Волга-река,
Широка-глубока,
Ты видала сражений немало,—
Но такой лютый бой,
Ты, родная, впервой
На своих берегах увидала.
Мы покончим с врагом,
Мы к победе придем —
Солнце празднично нам улыбнется;
Мы на празднике том Об утесе споем,
Что стальным Сталинградом зовется.
Песня записана в 1944 г. в Сталинграде.
Автор публикуемого нами текста не установлен.
(Материалы Сталинградской экспедиции. Архив Института этнографии АН СССР).
Поется на мотив широко известной песни «Утес Стеньки Разина» («Есть на Волге утес»).
Текст А. А. Навроцкого, впервые опубликован в журнале «Вестник Европы», 1870, № 12. Музыка А. Г. Рашевской. Песня пользовалась огромной популярностью в народных массах. Характеризуя настроения молодежи 70-х годов, В. Г. Короленко пишет: «В наших кружках на вечеринках с большим одушевлением пели и тогда волжскую песню: «Есть на Волге утес...» ...Мы охотно пели и охотно слушали эту «удалецкую» песню»... («История моего современника», ч. II, Гос. изд-во Украины, стр. 244).
Мелодия этой песни как бы воплощала в себе образы широты, вольности, свободы, мощи. Не случайно поэтому песня эта приобретала всякий раз особую популярность в моменты общественного подъема. Любопытно, что во время революции 1905 г. на мотив песни об «Утесе» сложилась новая песня, явившаяся откликом на восстание и гибель моряков во главе с лейтенантом Шмидтом на крейсере «Очаков» (См. А. В. П ясно в с к и й. Коллективная пролетарская поэзия, М.— Л., 1927, стр. 121, 122).
В дни Великой Отечественной войны песня «Есть на Волге утес» получила особое звучание. Интересно свидетельство композитора Фрадкина. Вспоминая свое пребывание в Сталинграде в августе 1942 г., он пишет: «Помню, как во время одной из ночных варварских бомбежек города, в короткую минуту затишья, на центральной площади я слышал, как группа людей пела широкую, как Волга, песню:
Есть на Волге утес,
Диким мохом оброс...
Это звучало символически. Уже тогда образ города-героя приобретал конкретное воплощение в песне» (М. Фрадкин. Фронт и песня, «Советская музыка», 1946, № 2—3, стр. 81).
Близкий вариант записан М. С. Меерович от гвардии лейтенанта В. Немченко 10 июня 1945 г. От публикуемого текста отличается лишь вторая строфа:
На утесе на том На посту боевом
Гарнизон сталинградцев сражался,
Выла вражья орда,
Лютый враг никогда
На приволжский утес не взобрался.
Аналогичный вариант записан студенткой М. П. Подвойской в г. Осиповичи от бывшего партизана Семена Пинчука, члена партизанской бригады им. Рокоссовского (Архив Всесоюзного дома народного творчества им. Н. К. Крупской).
Еще один вариант текста сообщил танкист Б. Коцюруба.
Есть на Волге утес,
Он Отчизне принес
Две победы, бессмертье и славу.
Он, как воин, стоит,
Победив, говорит:
«Имя Сталина взял я по праву».
Были там в дни войны Не камней валуны,
А стояли там люди-утесы.
Там сошлися в утес,
Что до неба дорос,—
Пехотинцы-орлы и матросы.
Сталинградский утес Вместе с Родиной рос,
Вместе с Родиной жил и трудился.
Вместе выдержал бой И, как лучший герой,
Он победы великой добился.
(Архив Института этнографии АН СССР).
43
СЕВАСТОПОЛЬ
Раскинулось Черное море,
И волны бушуют вдали,
Велико народное горе —
Враги в Севастополь зашли.
Сожгли изуверы кварталы домов,
Разрушена вся панорама.
Пределов не знает жестокость врагов,
И город — кровавая рана.
На пыльной дороге лежит лейтенант,
Он кровью с утра истекает,
Он видит в тумане Малахов курган,
Сознанье его покидает.
Он знает: недолго фашисту дышать,
Мы зверства его не забудем,
Мы можем и будем с врагом воевать,
И мы в Севастополе будем.
Вернутся моторки лихих моряков,
Эскадры на базы прибудут,
Родимое солнце над Крымом взойдет,
И больше заката не будет.
Вперед же, товарищ, и только вперед,
Нас Родина в бой посылает,
Великий наш Сталин к победе ведет,
На подвиг он нас вдохновляет.
Переписала в октябре 1944 г. В. Ю. Крупянская из записной книжки лейтенанта А. Иванова — участника боев под Сталинградом. По свидетельству бойцов этой части, песня была распространена во время обороны Севастополя. Автор песни неизвестен. В статье В. Кирпотина «Черноморский фольклор» («Краснофлотец», 1944, № 23—24) приведен текст «любимой песни севастопольцев», которая так и называлась «Севастополь»:
- Материалы по истории песни Великой Отечественной войны - Вера Юрьевна Крупянская - Литературоведение / Песенная поэзия
- Сборник трудов участников городской научной конференции «Дух и культура Ленинграда в тылу Советского Союза в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 годов» - Сборник статей - История
- Лучшая в мире страна. Альбом авторских песен - Александр Кваченюк-Борецкий - Поэзия
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Путь песенной поэзии. Авторская песня и песенная поэзия восхождения - Алексей Грачёв - Искусство и Дизайн