Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - Дмитрий Калюжный
0/0

Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - Дмитрий Калюжный

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - Дмитрий Калюжный. Жанр: История. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - Дмитрий Калюжный:
Поразительные факты и неожиданные выводы: «простые схемы» традиционной истории рассыпаются, открывая новое, неведомое прошлое человечества. Авторы, используя огромный объем фактического материала, предлагают новые версии истории Средневековья, будоража мысль читателя, и сердце замирает в ожидании новых прозрений. Книга продолжает проект «Хронотрон», вызвавший повышенный интерес у читателей.

Аудиокнига "Другая история Средневековья. От древности до Возрождения"



📚 "Другая история Средневековья. От древности до Возрождения" - увлекательное путешествие в прошлое, которое перенесет вас в эпоху Средних веков. Автор книги, *Дмитрий Калюжный*, расскажет вам о малоизвестных фактах и событиях, которые сформировали мир таким, каким мы знаем его сегодня.



В аудиокниге вы найдете увлекательные истории о жизни и обычаях людей того времени, о великих сражениях и интригах, о культурных достижениях и религиозных верованиях. *Другая история Средневековья* - это возможность окунуться в мир загадочного прошлого и узнать о нем нечто новое.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Об авторе



🖋 *Дмитрий Калюжный* - известный историк и писатель, специализирующийся на истории Средних веков. Его работы пользуются популярностью у читателей благодаря увлекательному стилю изложения и глубоким исследованиям исторических событий.



Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир прошлого с аудиокнигой "Другая история Средневековья. От древности до Возрождения" и другими произведениями на сайте knigi-online.info!



🔗 Ссылка на категорию аудиокниги: История

Читем онлайн Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - Дмитрий Калюжный

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 116

Итак, буквы не отражают в точности звуков речи. Однако трудности значительно возрастают, если мы имеем дело с иероглифами.

Китайских иероглифов многие тысячи. Для создания новых слов для новых понятий соединяются несколько иероглифов. Когда же приходится передавать иностранные слова, например имена и названия, используется слоговый принцип. Иисус – два иероглифа, Е-су. Или Я-су, то есть нет однозначности. Английский по-китайски Ин-цзи-ли, французский Фа-лань-си, телефон Де-ли-фен. Звучит это все, конечно, несколько иначе, но мы звучание передать не можем.

В силу сложности своего письма китайцы любят сокращения, поэтому можно встретить Иисус – Е, английский – Ин, француский – Фа, телефон – Де (сейчас для телефона есть специальный иероглиф Дянь-хуа, «электрический разговор»). Тогда англичанин – это Ин-го-жень, где «го» значит страна, «жень» – человек; француз – Фа-го-жень.

Китайцы плохо произносят звук «р», поэтому Рузвельт (Roosevelt) звучит Ло-сы-фу, или Ло. И что замечательно: коль скоро одно и то же слово можно представить разными иероглифами, китайцы стараются передать не только звучание, но и смысл исходного имени. Английская фамилия Вудбридж в переводе означает «деревянный мост». Иероглифами фамилия мистера Вудбриджа будет записана как У-бань-цзяо, где «У» сокращение фамилии, «бань-цзяо» – деревянный мост.

Любой европейский текст, записанный китайскими иероглифами, становится китайским и по способу записи, и по смыслу, поскольку фонетически обратного «вида» не имеет.

Все это чрезвычайно важно при изучении древних рукописей. Ведь нужно определить, где и когда происходили описываемые в них события, а для этого надо понимать, как развивались языки и письменность разных народов.

Нужен ли перевод с русского на русский?

Время от времени в газетах проносятся кратковременные кампании за чистоту русского языка. Причем речь идет не о грамотности, а о так называемом «засилье иностранных слов». В XIX веке возражали против слова галоши, предпочитая мокроступы. Теперь неприятие вызывают слова типа дилер, брокер, эксклюзив.

Однако, русский язык принял огромное множество слов из десятков языков. «Класс – слово латинского происхождения. Школа – слово греческое. Портфель – французское, ранец – немецкое, карандаш – тюркское, тундра – финское, пионер – английское, томагавк – алгонкинское, конфета – итальянское, чай – китайское. Из голландского – люк, малайского – орангутанг, хинди – сахар, персидского – сироп, турецкого – киоск, японского – каратэ, ацтекского – шоколад, еврейского – бегемот» (Э. А. Вартаньян. «Путешествие в слово»). Русский человек спокойно произнесет и напишет название иудейского храма – синагога; между тем это слово cовсем не еврейское, а греческое, означает «собрание».

Новые слова появляются в языке двумя путями. Первый путь: если вещь или понятие пришли от иноязычного народа, то вместе с ними войдет в обиход и слово для обозначения этой вещи или этого понятия. Со временем оно встраивается в грамматику и становится неотличимым от слов коренного языка. Второй путь: если вещь или понятие возникли в процессе деятельности данного сообщества, слово для него конструируется из уже существующих слов по принципу похожести.

НО! Все мы, живущие ныне на Земле, потомки одной матери. Ничего общего с истиной не имеет представление, будто вот тут искони жили русские и как появились они на планете, так сразу и заговорили на великом и могучем русском языке, а в другом месте появились французы, и с тех пор так и мучаются со своей тарабарщиной, а за Тянь-Шанем – индусы, а за Алтаем китайцы…

Не всякий русский может читать книги, изданные в России на русском языке до 1917 года. В современных изданиях Пушкина приходится давать сноски с объяснениями многих слов. А ведь Пушкин – солнце русской словесности! Нынешние школьники не смогут понять «Арифметики» Магницкого, а книга издана каких-то триста лет назад. Над сентенциями Ломоносова смеются! Памятник русской литературы «Слово о полку Игореве» понадобилось ПЕРЕВОДИТЬ, чтобы русский читатель мог познакомиться с ним. По нисходящей: языки русский, старорусский, старославянский, праславянский… А раньше?

В. Г. Костомаров в книге «Жизнь языка» пишет о русском племени вятичей: «Себя, по крайней мере, называли вентичи, открывая исконнюю древность от вентов. Уверены вятичи, что они самого перво-славянского рода из всех русичей – от венто, венедов, живших на Средней и Нижней Висле». Венеды – так назывались некоторые кельто-славянские племена.

Кельты заселяли всю центральную Европу, Италию и Галлию (Францию). Получается, что произошедшие от кельтов галлы и славяне – родственные племена и в какие-то века языки их были более схожи, чем праславянский и современный русский?…

Язык – самоорганизующаяся система. Он развивается постольку, поскольку развивается общество.

«Почти в каждой деревне Берега Маклая свое наречие. В деревнях, отстоящих на четверть часа ходьбы друг от друга, имеется уже несколько различных слов для обозначения одних и тех же предметов; жители деревень, находящихся на расстоянии часа ходьбы одна от другой, говорят иногда на столь различных наречиях, что почти не понимают друг друга». Так писал Н. Н. Миклухо-Маклай во время своего путешествия на северо-восточный берег Новой Гвинеи. Это иллюстрация хорошо известного лингвистам процесса дифференциации, разделения языков. Причина – неразвитая деятельность и, как следствие, отсутствие необходимости в контактах с соседями.

Развитие деятельности развивает и свой язык и требует общения с соседними племенами и народами. Начинается обратный процесс объединения, интеграции языков. В уже сложившиеся национальные языки приходят иноязычные слова или создаются так называемые «кальки», точные воспроизведения этих иностранных слов на своем языке. В России очень много калек понаделал М. В. Ломоносов. Например, придуманное им слово насекомое – калька латинского insecta; название отражает наличие насечек на ножках этих мелких животных (при том, заметим, что «секомое» и «secta» совершенно явно произошли от общего корня).

Итак, до тех пор, пока в Европе не было развитого рынка и межплеменного общения, с каждым разделением племени на две (три, четыре) части и расселением их буквально по разные стороны одной горы, разделялся и язык, начиная развиваться как два (три, четыре) языка. Менялось произношение слов, что в конце концов отразилось и в письменности. Например, из общеславянского дьнь у русских получился день, у поляков дзиен, у сербов дан. Та же самая дифференциация, которую Миклухо-Маклай наблюдал у папуасов.

А нынче на планете более двух с половиной тысяч языков.

От некоей общей праречи образовались начальные языки племен, в дальнейшем «раздробившиеся» и образовавшие 24 языковые семьи. Перечислим их, указывая количество языков в каждой и процент говорящих на них землян.[39]

ЯЗЫКИ – К-во – %

Индоевропейские – 95–46,5

Китайско-тибетские – 37–22,9

Австронезийские – 4,8

Семито-хамитские – 49 – 3,8

Дравидские – 25 – 3,8

Японский – 1–2,9

Языки банту – 147 – 2,5

Алтайские – 42 – 2,2

Корейский – 1–2,0

Гвинейские – 51 – 1,1

Вьет-мыонгские – 0,9

Бантоидные – 87 – 0,7

Индейские Америки – 0,7

Уральские – 8–0,5

Языки хауса-котоко – 31 – 0,3

Мон-хмерские – 0,3

Нилотские – 16 – 0,3

Суданские – 119 – 0,3

Языки манде – 15 – 0,2

Языки мунда – 6–0,2

Кавказские – 37 – 0,2

Языки канури – 8–0,1

Папуасские – 297 – 0,1

Остальные – 2,7

КУЗНЕЦЫ И КУПЦЫ

Прометеи планеты

Первым оружьем людей были руки, ногти и зубы,Камни, а также лесных деревьев обломки и сучья…Силы железа потом и меди были открыты.Но применение меди скорей, чем железа, узнали.

Тит Лукреций Кар. «О природе вещей»

ПЕРВЫМ веществом, освоенным человеком, был углерод. По-латыни карбон; от того же корня («кар»), видимо, русские слова жар и гор (горение). Само слово подсказывает, как углерод был найден: использование людьми огня и есть освоение углерода.

Прамат, так называлась палочка для получения огня. В Индии бог огня – Агни-прамати. И не случайно своего главного культурного героя греков звали Прометеем! От общего индоевропейского корня PR (ПР) произошли слова разных языков, означающих огонь: pir, furr, fyr, fire, Fever. Индоевропейское же МЕТ, как пишут Гамкрелидзе и Иванов, «выступает в исторических диалектах в многочисленных производных, относящихся к сфере умственной деятельности, права, ритуала и врачевания». От этого МЕТ произошли, в частности, латинское meditir (размышляю), индийская медитация, греческая Медея в смысле исцелительницы, латинское medeor (лечу, врачую), medicus (врач). Имя Прометея, в таком случае, можно перевести как Огнезнатец.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 116
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - Дмитрий Калюжный бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги