О происхождении и деяниях гетов - Иордан
- Дата:25.09.2024
- Категория: Научные и научно-популярные книги / История
- Название: О происхождении и деяниях гетов
- Автор: Иордан
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9 Остров "Солнцем сожженный" (Solis perusta) назван у Плиния (Plin. Nat. hist., VI, 85), у Помпония Мелы (Mela Chorogr., III, 71) и в "Космографии" V в. Возможно, что здесь у Иордана фонетическое осмысление имени Питиузских островов (лежащих к юго-западу от Балеарских островов в Средиземном море, Pityussae insulae; ?????????) от финикийского i-bыsоm, что значит "остров елей, сосен". Как указано в предыдущем примечании, Иордан (как и Юлий Гонорий) помещает острова Ямнесию и "Солнцем сожженный" (а Помпоний Мела - только "острова Солнца", - Mela, III, 71) в восточных водах, в Индийском океане. Все же вероятно, что переписчик перепутал порядок названий островов.
10 Остров Тапробана (Traprobane) - античное название острова Цейлона. Это название есть у Эратосфена, у Помпония Мелы, у Птолемея. Иордан (Get 6) воспринял его, вероятно, у Орозия (Oros., I, 2, 13, 16), который сообщает также о десяти городах Тапробаны, или же непосредственно у античных географов.
11 Иордан даже в отношении Цейлона употребил обычный для его времени термин "possessiones" (землевладения, поместья, мелкие участки земли).
12 Остров Силефантина упоминается еще в "Космографии" V в.; местонахождение этого острова неизвестно.
13 Остров Терон, или Тер, хотя и упоминается в "Космографии" V в., но местоположение его неизвестно.
14 Поссессоры - землевладельцы вообще. По ряду упоминаний о поссессорах у Кассиодора видно, что он подразумевал под ними и крупных, и мелких владельцев земли в Италии. Ср., например: в Равенне забота о чистой воде для питья и для бань (подводимой, очевидно, из окрестностей города) возлагается на "поссессоров" (Var, V, 38; 523-526 гг.). В 537-538 гг. приказывали скупать вино, масло и пшеницу в Истрии не только у торговцев, но и у "поссессоров" ("tam а negotiatoribus quam а possessoribus emere". Var., XII, 23). Ср. прим. 411.
15 Гадитанский, или Гадийский, пролив (fretum или fretus Gaditanum, Gaditanus) - античное название Гибралтарского пролива, рубежа между Европой и Африкой. Этот пролив именовался также "Геркулесовыми столпами" ("Herculis columnae", '?????????? или '?????????? ??????). Прилагательное "Gaditanus" произошло от названия города Гады, Gades (нын. Кадикс). У Орозия (Oros., I, 2, 10) говорится о западном пределе рубежа между Африкой и Европой, "то есть о горловине", узком проходе, теснине Гадитанского пролива.
16 Острова "Блаженный" ("Beata") и "Счастливый" ("Fortunata") около Гибралтарского пролива, по-видимому, отождествляются с Канарскими островами в Атлантическом океане. Орозий (Oros., I, 2, 11) называет "Счастливые острова" ("insulae, quas Fortunatas vocant") в связи с горой Атлантом (т. е. хребтом Атлас в южном Марокко), так что под ними надлежит подразумевать Канарские острова. Страбон сообщает, что "около мысов Маврусии (Мавритании), противолежащих мысам Гадейры, есть несколько островов, именуемых островами Блаженных" (??? ??????? ????? ?????? ??????????????; Geogr., III, 150). У Помпония Мелы, испанца по происхождению, говорится о "Счастливых островах", "Fortunatae insulae" (Mela, III, 102), а Плиний совершенно точно отождествляет эти "Счастливые острова" ("Fortunatae insulae") с островами Канарскими. Он пишет, что они расположены недалеко "от Гадов" ("а Gadibus"), и один из них называется "Canaria" "из-за множества собак огромной величины" ("а multitudine canum ingentis magnitudinis", - Plin., VI, 202).
17 Галлиция (Gallicia), правильнее Галлеция (Gallaetia), - нын. Галисия, провинция Испании в северо-западной части Пиренейского полуострова.
18 Лизитания (Lysitania), правильнее Лузитания (Lusitania), - провинция Испании, соответствующая нын. Португалии.
19 Монумент Сципиона (monumentum Scipionis) - неточное определение Иорданом сооружения, воздвигнутого не Сципионом, а Цепионом. Monumentum Caepionis у Помпония Мелы (Mela, III, 4), или ? ?????????? ??????; - Цепионова башня - у Страбона (Geogr., III, 140), представлял собой укрепленный маяк на скалистом мысу близ устья реки Бэтиса (нын. Гвадалквивир) в Испании, на берегу Атлантического океана, недалеко от города Gades (нын. Кадикс). Монумент-маяк был поставлен римским полководцем Квинтом Сервилием Цепионом в честь победы (достигнутой, правда, путем предательства) над Вириатом, вождем лузитанских и иберских племен, восставших против римского завоевания. Лузитанская война длилась с 154 по 138 г. до н. э. Ко времени Кассиодора и Иордана (или того источника, из которого они взяли указание на "монумент Цепиона") памятник победы римлян над населением западной Испании уже разрушился, но развалины его еще сохранились. Этим и объясняются слова, что он "еще виден до сих пор" ("adhuc conspicitur"). Иордан ошибочно считает два указываемых им мыса (promuntoria) - один с храмом Геракла, другой с монументом Цепиона "оконечностью земли Галиции" ("extremitatem Galiciae terrae"). Мыс при впадении Гвадалквивира в Атлантический океан находится гораздо южнее северо-западного выступа Пиренейского полуострова, который занимала провинция Галлиция (современная Галисия).
20 Балеарские острова даны здесь Иорданом под наиболее распространенным их названием: "insulae Baleares". Орозий среди островов Средиземного моря указывает на Балеарские острова, бoльший и меньший. Сведения (Орозия восходят к данным Помпония Мелы о "Балеарских островах, расположенных против Тарраконских берегов" ("Baliares in Hispania contra Tarraconensia litora sitae", - Mela, II, 124).
21 Остров Мевания (Mevania, по-видимому, Menavia) - остров Мэн, Isle of Man, в Ирландском море. У Орозия (Oros., I, 2, 82) Мевания близ Гибернии (Ирландии) населена, как и Гиберния, скоттами.
22 Оркадские острова (Orcades), ныне Оркнейские, расположены у северной оконечности Шотландии. Всего насчитывается 67 островов, из них населены 28. Иордан отмечает только 33 острова, из которых не все обитаемы: "quamvis non omnes excultas". Он следует тексту Орозия: "Бриттания имеет сзади ("а tergo" букв. "со спины"), там где она открыта бесконечному океану, Оркадские острова, из которых 20 пустынны, а 13 обитаемы (Oros., I, 2, 78). По-видимому, "excultae" у обоих авторов означало заселенность островов, а не обработанность земель. Однако и перевод этого слова как "возделанные", "обработанные" оправдан. В другом случае Орозий указывает, что Оркадские острова находятся в океане по ту сторону Британии (Oros., VII, 6, 10).
Написание имени "Бриттания" через два т объясняется тем, что в VI и предыдущих веках Британию представляли как страну племени бриттов. У Иордана часто встречается написание через два n: Britannia. (В дальнейшем в "Комментарии" - Британия.)
23 Остров Туле (Thyle) или Фуле - либо Ирландия, либо один из Шетландских островов (к северо-востоку от Оркнейских островов), либо, может быть, северные берега Норвегии, но во всяком случае не Исландия, которая была открыта лишь в IX в. Иордан, цитируя "Мантуанца", т. е. Вергилия (Georg., I, 1, 30), указывает на крайнее положение острова, считавшегося в средние века пределом суши на западе. Иногда его местоположение предполагают где-то к западу от Ирландии. Орозий говорит об "insula Thyle" (Oros., I, 2, 79) непосредственно после Оркадских островов и сообщает, что Туле отделен от других островов бесконечным пространством и лежит по направлению к северо-востоку "посреди океана" ("medio sita oceani"). Современник Иордана Прокопий передает подробный рассказ об острове ????? и его обитателях ????????, подразумевая под этим островом Скандинавский полуостров (Bell. Goth., II, 15, 5-15).
24 Об острове с именем "Scandza" (или "Scandia"), т. е. о Скандинавии, Иордан подробно рассказывает ниже, начиная с 16.
25 О готах, пришедших с острова Скандзы, Иордан говорит как о "пчелином рое" ("examen"). Образ племени, сходного по многочисленности и стихийному налету с роем, отразился у многих писателей. Подобное сравнение племени с пчелиным роем употребил один из первых христианских писателей и ораторов Тертуллиан (ум. в 230 г.), который писал: "пролетели рои (examina) переливающихся через край племен" (Tert., Liber de pallio, II). Иероним (ум. в 420 г.), знаменитый яркостью своего литературного языка не меньше, чем Тертуллиан, применил этот же образ в описании появления гуннов: "от крайних мэотийских рубежей... вырвались рои (examina) гуннов, которые, летая здесь и там на быстрых конях, наполнили все места убийством и ужасом" (Hieron. Epist., 77, 8, от 399 г.).
26 Ниже, начиная с 16.
27 О написании слова "Бриттания" см. прим. 22.
28 Иордан постоянно употребляет в отношении Испании и Галлии форму множественного числа. Очевидно, что и в его время, когда эти части Римской империи были уже заняты варварскими королевствами, их все еще представляли римскими провинциями, причем было несколько Галлий (Lugdunensis, Narbonensis) и несколько Испаний (Taraconensis, Carthaginensis). Когда новые племена вторгались в пределы Галлии, Иероним восклицал: "Бесчисленные свирепейшие племена заняли все Галлии. Все, что лежит между Альпами и Пиренеем, что заключено между Океаном и Рейном, все разорили..." ("Innumerabiles et ferocissimae nationes universas Gallias occuparunt. Quidquid inter Alpes Pyraeneum est quod Oceano er Rheno includitur... vastarunt", - Hieron. Epist., 122, от 409 г.).
29 Тацит сообщил, что из древних писателей именно Тит Ливий в не дошедшей до нас части своего фундаментального труда сравнил форму Британии с продолговатым блюдом или с обоюдоострой секирой ("oblongae scutulae vel bipenni adsimilavere") и что впервые только римский флот, обойдя вокруг Британии, подтвердил, что она представляет собой остров (Agricola, 10).
30 Юлий Цезарь совершил два похода в Британию, в 55 и 54 гг. до н. э.; они не привели к закреплению острова за римлянами.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Комментарий к Федеральному закону «Об инвестировании средств для финансирования накопительной части трудовой пенсии в Российской Федерации» (постатейный) - Андрей Кирилловых - Юриспруденция
- Комментарий к романам Жюля Верна "Путешествие к центру Земли", "Путешествие и приключения капитана Гаттераса" - Евгений Брандис - Критика
- Комментарий к Федеральному закону от 7 ноября 2000 г. №136-ФЗ «О социальной защите граждан, занятых на работах с химическим оружием» (постатейный) - Андрей Кирилловых - Юриспруденция
- Комментарий к Федеральному закону от 17 декабря 1997 г. № 149-ФЗ «О семеноводстве» (постатейный) - Николай Романенко - Юриспруденция