Русь и Рим. Англия и «Древняя» Греция. Подлинная дата Рождества Христова - Анатолий Фоменко
0/0

Русь и Рим. Англия и «Древняя» Греция. Подлинная дата Рождества Христова - Анатолий Фоменко

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Русь и Рим. Англия и «Древняя» Греция. Подлинная дата Рождества Христова - Анатолий Фоменко. Жанр: История. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Русь и Рим. Англия и «Древняя» Греция. Подлинная дата Рождества Христова - Анатолий Фоменко:
Первая глава книги посвящена английской хронологии и истории. Как показывают авторы, английская история содержит множество повторов, а значительная ее часть является отражением средневековой истории Византии.Во второй главе рассматриваются классические страницы античной истории – Древняя Греция, Троянская война. Эти образы входят в основу образования современного человека, изучаются в школе еще в детском возрасте. Как показывают авторы, многие «античные» события действительно происходили, но не в то время и не в том месте, как мы привыкли считать.Третья глава посвящена вычислению общепринятой сегодня даты Рождества Христова, выполненному якобы в VI веке н.э. Дионисем Малым. На самом деле, это вычисление оказывается гораздо более поздним и грубо ошибочным. Кроме того, дается исправленная датировка Первого Вселенского собора, проливается новый свет на григорианскую реформу календаря, на борьбу между старым и новым стилем и на другие календарно-хронологические вопросы.Книга предназначена для самых широких кругов читателей. Ее чтение не потребует специальных знаний. Необходим лишь интерес к русской и всемирной истории и желание разобраться в ее загадках.Третье издание, исправленное и дополненное.
Читем онлайн Русь и Рим. Англия и «Древняя» Греция. Подлинная дата Рождества Христова - Анатолий Фоменко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 70

Пройдя по трубе до крепостной стены, они осторожно выбивают каменную пробку и ночью пробираются в Неаполь. Рано утром греки выбираются из акведука, подают сигнал основной массе войск, находившихся снаружи, и открывают ворота изнутри. В Неаполь стремительно врываются войска Велизария. Начинается резня. Полусонные защитники Неаполя не успевают даже схватиться за оружие. Так пал Неаполь (Новый Город).

Прокопий описывает акведук как гигантскую трубу на массивных ногах-опорах. Внутри ее человек мог стоять в полный рост. Фотографии сохранившихся древних акведуков в Италии можно увидеть во многих книгах, в том числе и в «Истории города Рима…» Ф. Грегоровиуса. Древние авторы вполне могли сравнивать акведук с огромным животным (конем?), которое, «шагая» на своих опорах, входит в город, доставляя воду. Недаром опоры современных мостов через реки иногда называют быками. Возможно, полуразрушенный акведук был воспринят как «огромное животное» (рис. 17). По нашему мнению, знаменитый Троянский конь – это поэтический образ реального огромного каменного инженерного сооружения – акведука-водопровода, или же передвижной осадной башни на колесах, обитой мокрыми шкурами.

Рис. 17. Остатки разрушенного акведука Нового Города могли превратиться под пером позднейших летописцев в легендарного Троянского коня

53а. Античность: КАК ПИШЕТСЯ СЛОВО «ЛОШАДЬ».

По-латыни слово «лошадь», «кобыла» пишется equa (equae).

53б. Средневековье: КАК ПИШЕТСЯ СЛОВО «ВОДА».

По-латыни слово «вода» пишется aqua (aquae). Мы видим, что «вода» и «лошадь» пишутся практически одинаково! Equa – Aqua. Ссылка на латынь здесь уместна, так как события происходят либо в Италии (Неаполь), либо в Византии-Ромее (Новый Рим). Первые дошедшие до нас троянские хроники тоже написаны по-латыни. Более того, слова «водопровод» (акведук) и «ведущий воду» пишутся по-латыни так: aquae-ductio, что практически тождественно со словами «ведущий лошадь» (проводник лошадей) – equae-ductio (equae-ductor). Отличие лишь в одной гласной! Неогласованные же термины буквально совпадают.

Практически совпадают также слова «смотритель водопроводов» и «смотритель лошадей» (конюх). А также aqualiculus – желудок, живот, чрево. Вспомним воинов в чреве, брюхе Троянского коня. Вероятно, троянская версия, в том числе и версия «классического Гомера», всплывшая на поверхность лишь в XIV веке н. э., – более поздняя, чем римско-готская версия Прокопия. Поэтому водопровод-акведук (акведук = ведущий воду) превратился в восприятии поздних иностранных авторов (спутавших одну гласную) в лошадь, что и вызвало к жизни букет легенд о «громадном подобии серого коня» – Троянском коне (даже его цвет объясняется, по-видимому, реальным серым цветом каменного запыленного акведука). Ничего удивительного в таких превращениях слов (и возникающих поэтому недоразумениях) нет.

Напряженно всматриваясь в прошлое, средневековые летописцы (вероятно, XIV–XVI веков) добросовестно старались разгадать, что же означают те или иные непонятные им термины и названия, встречающиеся на страницах дошедших до них ветхих документов, к примеру, подлинных дневников участников Троянской войны XIII века. Мы должны быть благодарны им за их усердие.

54а. Античность: ГРЕКИ ВНУТРИ ТРОЯНСКОГО КОНЯ.

Идею использовать «подобие коня» для захвата Трои высказал грек Улисс (Ulisses) = Уликсес (Ulixes), которого звали также Одиссей. По-видимому, это все тот же Ахиллес, на что указывает и близость имен Улисс-Уликсес-Ахиллес. Как мы уже знаем, специальный отряд из 300 или 1000 человек был спрятан внутри «подобия серого коня» втайне от троянцев. Воины вошли в чрево коня вне городских стен, снаружи Трои.

54б. Средневековье: ГРЕКИ-РОМЕИ ВНУТРИ АКВЕДУКА НОВОГО ГОРОДА.

Идея воспользоваться старым акведуком принадлежит греку-ромею Велизарию. В силу предыдущих параллелизмов Велизарий и Ахиллес – фантомные отражения одной и той же средневековой личности. Об этом мы еще будем говорить. «Группа прорыва» была спрятана внутри акведука втайне даже от своих войск. Воины вошли в акведук через отверстие, расположенное вне городских стен.

55а. Античность: СИНОН.

Предводителем группы прорыва назван Синон или Зенон. Ему «греки дали ключи и велели в нужный момент отворить потайной выход из конского чрева». Замечательно, что этот человек хорошо известен в истории Готской войны (см. ниже).

55б. Средневековье: ЗЕНОН.

Общим начальником «отряда особого назначения» греков-ромеев вполне мог быть Зенон – начальник конницы Велизария. Хотя конкретными предводителями группы прорыва названы Магн (то есть Великий – в переводе) и Энн.

Синон (в форме Зенон) – один из виднейших деятелей Готской войны. Он возглавляет конницу Велизария (вместе с Магном). Таким образом, Зенон-Синон мог (и даже был обязан) принимать участие в штурме Неаполя.

Писатель и историк В.Д. Иванов, изучавший Готскую войну по первоисточникам, прямо называет человека, обнаружившего проход в акведуке, Зеноном. К сожалению, у нас не было возможности документально проверить это утверждение. Кроме того, троянские летописцы иногда заменяют «г» на «з» (см. Фригия – Фризия). Тогда МАГН может оказаться МАЗНом или МЗН (без огласовок), НЗН. Это имя вполне могли прочесть как СНН, то есть Синон или Зенон.

56а. Античность: РАЗРУШЕНИЕ СТЕНЫ «ИЗ-ЗА ТРОЯНСКОГО КОНЯ».

Оказывается, крепостная стена Трои была разрушена, чтобы «втащить» подобие серого коня в город. Все троянские хроники дружно свидетельствуют о каком-то разрушении стены именно в тот момент, когда подобие коня «входило в Трою».

Разные авторы описывают этот эпизод опять-таки по-разному. Некоторые утверждают, будто «были разобраны ворота». Другие говорят так: «Пришлось разрушить часть стены, и это дало возможность вернувшимся к Трое грекам ворваться в город». Третьи утверждают, что у «подобия коня» отбили ухо (?). Еще один вариант: чтобы «пропустить коня в город», «сбросили камень, венчавший ворота».

Сквозь эту разноголосицу отчетливо проглядывает непреложный факт – при проникновении в Трою «спецотряда» греков была каким-то образом разрушена часть крепостной стены.

56б. Средневековье: РАЗРУШЕНИЕ КАМЕННОЙ ПРОБКИ В ТРУБЕ АКВЕДУКА.

Совершенно ясно, о чем идет речь. Как мы уже сказали, крепостная стена Неаполя (Нового Города) была специально пробита внутри трубы акведука, чтобы отряд мог проникнуть в город. Воины Велизария раздробили каменную пробку, закрывавшую тоннель-вход в город и расширили отверстие, достаточное для прохода людей.

57а. Античность: ПОСЛЕДНИЙ ШТУРМ ТРОИ.

«Группа прорыва» поздней ночью выходит из «подобия коня» через потайной выход. Греки открывают ворота, и ранним утром начинается штурм, завершающийся взятием Трои.

57б. Средневековье: ПОСЛЕДНИЙ ШТУРМ НОВОГО ГОРОДА.

«Спецотряд» ромеев-греков глубокой ночью пробирается внутрь Нового Города (Неаполя) через акведук и, обнаружив пролом в акведуке (потайной выход!), спускаются на землю. Ранним утром они открывают ворота, подают сигнал к общему штурму. Новый Город пал.

Повторим, что в образ Троянского коня вполне могла дать вклад передвижная осадная башня на колесах, изготовленная осаждающими и придвинутая к стене Трои. Чтобы защитить деревянное сооружение от огненных стрел осажденных, подобные башни в Средние века иногда обвешивали мокрыми кожами, которые поливали водой. Башня, обитая кожами, походила на огромное животное (коня?).

АНТИЧНЫЙ АХИЛЛЕС = АНТИЧНЫЙ ВАЛЕРИЙ. АНТИЧНЫЙ ПАТРОКЛ = АНТИЧНЫЙ БРУТ

58а. Античность: АХИЛЛЕС.

Ахиллес (или Ахиллез) – предводитель греческого войска. Один из знаменитейших героев древнегреческого эпоса. В его имени мы видим звуковое сочетание ЛЗ.

58б. Средневековье: ВЕЛИЗАРИЙ.

Велизарий – знаменитый полководец, возглавляющий войско ромеев-греков в Готской войне. По Прокопию, выдающийся деятель Ромейской империи. Имя включает в себя то же сочетание ЛЗ.

Имя Велизария означает, вероятно, Великий Царь. Очевидно, здесь проступает какая-то славянская составляющая в Готской войне, поскольку «великий царь» звучит по-славянски.

Примечательный факт состоит в том, что описание Прокопием Готской войны чрезвычайно похоже на описание Гомером Троянской войны. И это не наше открытие – об этом говорит такой авторитетный историк Рима, как Фердинанд Грегоровиус (и не подозревавший, насколько он близок к истине): «Эта осада (Рима – Авт .) принадлежит к числу самых замечательных в истории и напоминает героический эпос… Описывая… эту первую и ужасную стычку перед стенами Рима, Прокопий заимствует свои краски из Илиады (! – Авт .). Он рассказывает, как Велизарий… подобно гомеровскому герою (Ахиллесу – Авт .), ринулся на врага в числе первых… С великим изумлением смотрели римляне на эту борьбу, достойную их предков» (рис. 18).

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Русь и Рим. Англия и «Древняя» Греция. Подлинная дата Рождества Христова - Анатолий Фоменко бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги