Приключения англичанки в Милане - Филдинг Лиз
0/0

Приключения англичанки в Милане - Филдинг Лиз

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Приключения англичанки в Милане - Филдинг Лиз. Жанр: Зарубежные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Приключения англичанки в Милане - Филдинг Лиз:
Начинающий дизайнер Анжелика Эмери переезжает в Милан, чтобы начать новую жизнь и открыть собственное ателье. Столица мировой моды встречает ее неласково – идет снег, а вместо симпатичного дома, где она сняла апартаменты, Джели оказывается на стройплощадке. Решив, что ошиблась адресом, девушка заходит в кафе и знакомится с его владельцем Данте Веттори. Выясняется, что Джели стала жертвой мошенников, которые не только сдали ей несуществующую квартиру, но и сняли все деньги с ее счета. Данте помогает англичанке справиться с проблемами и сделать первые шаги навстречу мечте. Однако на их пути к совместному счастью слишком много препятствий, а страх разбить свое сердце оказывается сильнее любви…

Аудиокнига "Приключения англичанки в Милане"



📚 "Приключения англичанки в Милане" - захватывающий роман о приключениях молодой англичанки по имени Элизабет, которая отправляется в Милан в поисках новых впечатлений и приключений. В этом увлекательном произведении автор Филдинг Лиз погружает нас в мир страсти, интриг и романтики.



Главная героиня, Элизабет, молода, красива и полна решимости искать свое счастье в чужой стране. Она сталкивается с различными испытаниями, встречает новых людей и влюбляется в загадочного итальянца, чье прошлое скрывает множество тайн.



Автор Филдинг Лиз с легкостью создает атмосферу загадки и романтики, заставляя читателя переживать каждое приключение вместе с героиней. Его яркий и запоминающийся стиль позволяет окунуться в историю полностью и насладиться каждым моментом.



Об авторе



Филдинг Лиз - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и непредсказуемыми поворотами событий.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением в любое время.



Не упустите возможность окунуться в мир приключений, страсти и романтики с аудиокнигой "Приключения англичанки в Милане" от Филдинга Лиза. Погрузитесь в захватывающий сюжет и почувствуйте каждую эмоцию вместе с главной героиней!

Читем онлайн Приключения англичанки в Милане - Филдинг Лиз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 30

– Какая жалость. Я подозреваю, что ваш поцелуй произвел бы неизгладимое впечатление. Извините.

– Нет. Это я должна извиниться. Обычно я не вешаюсь на шею незнакомым мужчинам. Что я сказала? Никогда не вешаюсь на шею незнакомым мужчинам. Должно быть, это все из-за шока.

– Не надо! – Не успев подумать, что делает, Данте накрыл ладонью ее руки, призывая замолчать, и почувствовал, как пульс резко пошел вверх, отдаваясь в ушах. Он отчаянно перебирал в уме ничего не значащие фразы для сглаживания неловкости. Ни одна не подходила. – Не надо извиняться. – Не хотелось, чтобы она извинялась за поцелуй. Он не лгал. – Это самое лучше, что произошло со мной за последнее время.

А шум в ушах – это, наверное, звук жизни, хлынувшей сквозь брешь в стене, которой он отгородился от мира.

Убрав руку, Данте открыл дверцу дровяной печи.

– Что сказали в банке? – Он подбросил пару поленьев.

Джели молчала, он повернулся к ней.

– Будут разбираться. Назадавали мне кучу вопросов. Такое впечатление, что они думают или, лучше сказать, надеются, что я дала пароль своему бойфренду, который меня и обчистил.

– Такое бывает.

– Только не со мной! – Возможно, она говорит излишне горячо. – Моя бабушка вскоре после смерти мамы потеряла все, что имела, поверив мошеннику – элегантному, милому и бесконечно терпеливому с нами девочками. Он даже купил мне несколько черных лент. Попалась не только бабушка. Мы все влюбились в него, даже собака. Потом долго не могли прийти в себя. И финансово, и морально.

– Поэтому вы так на себя злитесь? Не стоит. Вы виноваты не больше, чем тот, кого ограбили на улице.

– Я знаю, но, черт возьми, Данте, все было безупречно. Комната с французскими окнами с видом на кафедральный собор, маленькая спальня, которую я могла бы использовать под мастерскую. Извините. Я знаю, квартира не существует, но до сих пор с трудом могу в это поверить.

– Вы понимаете, что случилось, но вам нужно время, чтобы свыкнуться с этим.

Он знал, как это бывает. До сих пор в бессонные ночи прокручивал в голове тот день, когда выложил Валентине все, предоставив ей выбор: остаться с ним или уйти. Она пустила в ход все, что могла – самые нежные слова и самый жгучий секс, – в отчаянной попытке заставить его изменить решение, ситуацию, вести себя иначе.

– Наверное.

– Задержка рейса, плохая погода, а потом выяснилось, что вы стали жертвой мошенничества. От такого у каждого голова пойдет кругом.

– Моя, похоже, совсем отупела.

– Есть у вас какие-нибудь мысли о том, что делать дальше? Останетесь ли вы или все-таки уедете домой?

– Если поеду домой, окажусь в таком же положении, что и здесь. Жить негде, работы нет, денег тоже, пока банк не вернет то, что украли со счета. Это если он решит их возвращать.

– А как же ваши сестры?

– О, они мигом предложат и жилье, и работу, но это сразу вернет меня в положение маленькой девочки. Паршивой овцы в счастливой семейной овчарне. Уже поздно. Здесь можно где-нибудь снять комнату? Какой-нибудь pensione? Любое место, куда меня пустят переночевать в такое время?

– Да, совсем рядом. – Данте повернулся к огню и ударил кочергой по углям, отчего взлетело облако искр. – Лиза отдала вам свою комнату. Она напротив ванной.

– Ванной? Вы имеете в виду ее комнату здесь? В этом доме? Но я не могу.

– Дверь запирается на ключ.

– Я хочу сказать, это может вас стеснить.

– Думаю, стоит попробовать. Как вы заметили, уже поздно, и есть еще одна проблема.

– У меня осталось немного наличных. И кредитная карта, на крайний случай. Полагаю, сейчас именно такой случай, верно?

– Безусловно, но позвольте мне договорить. Остается проблема с котенком. Боюсь, в отеле ему будут не рады.

– Я могу…

– Нет, не можете.

– Вы не знаете, что я хотела сказать.

– Вы хотели сказать, что можете снова сунуть его в карман, и никто ничего не узнает. Мы оба видели, что произошло в баре.

– Ладно, котенок действительно проблема. Но как же Лиза?

– А что Лиза?

– Если это ее комната, где будет спать она?

– Там же, где всегда. Она держит здесь кое-что из своих вещей на случай непредвиденного визита кого-нибудь из родственников, но на самом деле живет у Джованни.

– Вы серьезно?

– Вам кажется, она несколько выросла из того возраста, когда девушку волнует мнение родителей о том, что она живет с парнем?

– Ну… Ну, да.

Предлагая комнату, Данте избегал смотреть на Анжелику. Не говоря уже о котенке, он ни за что не отпустил бы ее после столь впечатляющего обморока. Однако вспышка страсти, промелькнувшая между ними, усложняла то, что в других обстоятельствах было проявление обычного гостеприимства. Она должна быть уверена, что его предложение не подразумевает никаких условий, ожиданий поцелуя и даже большего.

Черт, он должен наконец прекратить вспоминать этот поцелуй.

– Это сложно объяснить.

– Я все могу понять. У меня в семье очень сложно.

– Возможно. – Он хотел знать о них все. Все о ней. Почти так же сильно, как не хотел. – Но едва ли это можно сравнить с такими сложностями, как вековая вражда между семьями из-за козы.

– Из-за козы? – Анжелика в недоумении уставилась на него, готовая засмеяться.

Если она засмеется…

– Вам никогда не приходилось приводить в дом бродячую козу, Анжелика?

– О, ради бога. Даже я понимаю, что коза в саду это сущий кошмар. Особенно они беспощадны к розам, а моя бабушка обожает свои розы.

– Козы способны сожрать все, но это неподходящая история для такого позднего часа. Тем более что я хорошо поел и много выпил.

– Я тоже. Может быть, стоит приберечь ее для другого случая?

– Назначаете мне свидание? Нет. Не свидание.

Madonna, как все сложно.

В какой-то миг они были на грани того, чтобы сорвать одежду друг с друга, возможно, всего лишь возможно, если бы он вовремя не хватился, все было бы хорошо. А теперь Анжелика выглядит так, словно у нее на шее табличка «Не прикасаться».

– Вы, наверное, устали. Я покажу вам комнату.

– Да… Нет… Вы с Лизой невероятно добры, но ничего обо мне не знаете. А я ничего не знаю о вас.

Глава 5

Шпинат можно оставить на завтра, а сегодня ешь мороженое.

(Из маленькой книжки Рози про мороженое)

Это не так. – Данте возразил слишком быстро. – По крайней мере, в первой части. Я уже многое о вас узнал. Вы талантливый дизайнер. У вас обширные познания по части оказания первой помощи. И по части мороженого. Еще у вас сложная семья, которую вы любите.

– Не так уж много, если собираешься пустить в дом незнакомого человека.

– Может, и нет, но вы добрая, жалостливая женщина. – А еще, когда она вошла в бар, все головы повернулись к ней – тоже плюс. И она первая за последний год женщина, с которой он почувствовал себя мужчиной. Нет, надо сосредоточиться на ее доброте. – Даже потерявшись в такую погоду, вы решили спасти беспомощного котенка.

Я не беспомощная! – Джели вскипела, даже слегка порозовели скулы.

– А я стараюсь помочь молодой даме, попавшей в беду.

Да, она не беспомощная, не невинная, если умеет так целоваться.

В ответ раздался короткий смех, который она быстро оборвала. Возможно, мысль сравнить ее с дамой, а его – со странствующим рыцарем показалась ей забавной, но Данте обрадовался уже тому, что смог ее рассмешить.

– Простите, Данте, но я не верю в сказки.

– Нет? А как же сироты, брошенные, обиженные, испуганные? Как можно не верить? Вы же только что столкнулись с горячим дыханием переодетого волка.

– Да какой там волк, слишком лестное сравнение для жулья. Скорее отвратительный холодный мышиный писк. Ладно. Я потеряла деньги, заработанные упорным трудом, но не собираюсь голодать или спать на крылечке.

– Ни сегодня, ни потом, пока здесь есть свободная комната.

– Я…

– Завтра я отведу вас в commissariato, чтобы вы могли сообщить о мошенничестве. Вам понадобится помощь переводчика.

– А какой смысл? Ловить интернет-мошенников – все равно что пытаться поймать муху палочками для еды.

– И все усложняется тем, что те, кто попался на их удочку, часто считают глупым сообщать об этом полиции. Будто они сами виноваты в том, что им так не повезло. А это не так. Вы не виноваты.

Румянец залил ее щеки.

– Я понимаю, но забыла свое главное правило и вела себя неосторожно. Теперь сложнее осуществить то, что задумала, но я не позволю, чтобы какой-то мерзавец разрушил мои мечты, не побегу домой, поджав хвост. Не хочу быть жертвой.

Она говорила так искренне и страстно, что Данте захотелось крикнуть «Bravissima!», обнять ее и расцеловать в обе щеки. Но английские гены призывали к сдержанности. Анжелика просто злилась на воров, на себя за то, что позволила обмануть.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 30
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приключения англичанки в Милане - Филдинг Лиз бесплатно.
Похожие на Приключения англичанки в Милане - Филдинг Лиз книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги