Под прикрытием - Даниэла Стил
- Дата:12.08.2024
- Категория: Любовные романы / Зарубежные любовные романы
- Название: Под прикрытием
- Автор: Даниэла Стил
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хотелось бы знать, за что мне все это? – тяжко вздохнула Ариана и, поднявшись, стала изучать содержимое буфета. Горка разномастных тарелок… С полдюжины чашек от разных сервизов или, точнее, наборов посуды… Столовые приборы… их надо срочно почистить. На ножах кое-где ржавчина… А вот ложки… интересно, кто так погнул их? Будто их несколько раз по ошибке совали в кухонную мусородробилку и доставали оттуда перекореженными… Ариана невольно сравнила себя с такой же вот ложкой… – О’кей, с этого и начнем, – сама убоявшись этой ассоциации, подвела она итог и потрясла головой, словно запустение наполнило ее необходимой для дела энергией. – Терпеть не могу некрасивой посуды. Так что сегодня же едем в город и покупаем все необходимое!
И стоило ей сказать это, как она сразу почувствовала себя лучше. Маршалл расплылся в улыбке. Жить с женщиной, выслушивать ее мнения и идеи – для него это было абсолютно внове.
Ариана взбежала наверх, чтобы осмотреть постельное белье и полотенца. Они тоже ей не понравились.
– Едем сейчас же! – твердо заявила она, возвращаясь в кухню. – Я уверена, в Каспере должны быть «Тагит» или «Икеа». Там мы найдем все, что нам нужно на первое время. Возможно, заодно купим и что-то из мебели, ну и пару циновок на стены… А еще… – она почесала пальчиком лоб, – в общем, там разберемся…
Примерно тем же Ариана занималась в посольстве в Буэнос-Айресе, если не считать, что там ей приходилось иметь дело с драгоценной антикварной мебелью и обюссонскими гобеленами. Сейчас ей просто очень хотелось победить неуют старой фермы, сделать ее удобной для жизни по своему вкусу, и она была полна решимости действовать. Маршалл счел это хорошим знаком.
Заперев собак в доме, они сели в грузовичок. По дороге к воротам они задержались у домика управляющего, чтобы осмотреть и его. Несмотря на косметический ремонт наружных стен, внутри он оказался столь же негостеприимным, как и вся ферма. Ариане понравились только кухня и огромная старинная кровать резного дерева в главной спальне, которая по всем признакам была штучной работы.
– Тебе тоже нужно все здесь облагородить, – заметила она, когда они вернулись в машину и поехали дальше. – Я этим займусь.
Но Маршалл заметил, как тоскливо она вздохнула и какой тоской был наполнен ее устремленный за окно взгляд. Стараясь держаться и принимать бодрый вид, скрыть свои глубинные чувства полностью она не могла.
По пути они миновали поселок – тот самый, где была ближайшая к ранчо бакалейная лавка. Здесь были также прачечная-автомат, химчистка, книжный магазин, заправочная станция и еще несколько крошечных магазинчиков, торговавших всякой всячиной, однако задерживаться, чтобы обследовать их ассортимент, они не стали. Через полчаса они были в Каспере. На улицах кипела жизнь: повсюду было полно молодежи, открывались и закрывались двери ресторанов, кофеен и баров, а на главной улице помимо кинотеатра они обнаружили художественную галерею и антикварный магазин. Увидев их, Ариана приободрилась и перестала душераздирающе вздыхать.
Они остановились возле кафе и, переглянувшись, не сговариваясь, зашли, чтобы выпить нормального кофе и перекусить, после чего Ариана, преисполнившись боевого духа, «отправилась на охоту». В антикварном магазине она выискала два симпатичных журнальных столика и письменный стол, а в галерее «нарыла» пейзаж кисти местного мастера – и с полдюжины очень красивых фотографий в рамках. Далее они совершили набег на «Тагит», и Ариана отобрала там для них обоих вполне приличное постельное белье и полотенца с не слишком ярким рисунком. Потом настал черед мебели, и тут-то она развернулась. Она с размахом покупала столы и стулья, тумбочки и этажерки… Дальше пошли кухонные аксессуары, инвентарь и посуда, в том числе были куплены: набор бело-голубых итальянских тарелок, комплект винных бокалов голубого муранского стекла, стальные столовые приборы с пластиковыми рукоятками под слоновую кость и еще мелочи. Ничего особенного – дорогого или шикарного – она не купила, зато все вещи были новыми и блестящими и к тому же отлично сочетались друг с другом. Маршалл был удивлен: он уже успел подметить, что у Арианы неплохой вкус, однако сейчас его поразило, как быстро и умело она подбирала предметы по цвету, фактуре и стилю и при этом ухитрялась не забыть ничего важного. Несколько покупок она сделала и для него, причем проделала это так стремительно и виртуозно, что Маршалл не успел даже рот открыть, чтобы возразить ей.
Мелкие вещи они сложили в кузов грузовичка и договорились, что мебель им доставят завтра. Убирая обратно в сумочку свою кредитку, Ариана испустила вздох удовлетворения – так мог вздохнуть человек, который хорошо и плодотворно потрудился и сознает это.
– Здорово у тебя выходит! – прищелкнул языком Маршалл с искренним восхищением. – У меня ушло бы не меньше года только на то, чтобы сообразить, что́ мне нужно. Я уж не говорю о том, чтобы все разыскать и купить.
– Моя мама любила «играть» с обстановкой, любила украшать дом. Она-то и научила меня, как это делается. Это очень приятно и интересно! – Вид у Арианы действительно был очень довольный. – Жаль, ты не видел, как я обставила наше посольство в Буэнос-Айресе! – продолжила щебетать Ариана. – Когда мы туда приехали, здание практически пустовало. В комнатах было вот так же пусто, как здесь, хотя нельзя сравнивать. Пришлось, конечно, потрудиться! Но зато, когда я закончила, посольство стало похоже на настоящий дворец. Всю мебель, которую я тогда купила, я подбирала сама. И теперь это память о папе… – Она помолчала. – Остается надеяться, что мы выберемся отсюда раньше, чем умрем от старости. Вот уж не хочется провести всю жизнь в Каспере… Даже среди новой мебели…
В ее голосе опять прозвучали тоскливые нотки.
– Я думаю, мы выберемся отсюда довольно скоро, – затверженно проговорил Маршалл, будто повторял мантру, и Ариана с удивлением вскинула на него взгляд.
– Откуда ты знаешь? – Ей очень хотелось верить ему, но события заставляли ее смотреть на вещи все более реалистично.
– Кажется, я уже говорил: ребята из ЦРУ – настоящие профессионалы и дело свое знают не понаслышке. Луису Муньосу недолго осталось гулять на свободе – они отыщут его в два счета. Правда, ребята из УБН еще круче, – дразняще добавил Маршалл, и Ариана ему улыбнулась. В самой безнадежной ситуации он неизменно ухитрялся найти что-то такое, чем ее зацепить и вызвать ее улыбку.
Но главный его секрет был в другом: Ариана ему нравилась, и он хотел, чтобы она была весела и не унывала даже в тягостных обстоятельствах. Она, впрочем, очень старалась, он видел это, бороться с собой и сохранять присутствие духа и без его вмешательства, и эти ее усилия Маршалл очень ценил, как ценил то свойство ее натуры, которое заставляло ее не оставаться в расклеенном состоянии, а находить в себе ресурсы для оптимизма.
На обратном пути они все же заехали в бакалейную лавку, чтобы купить на ужин что-нибудь посущественней хлеба, яиц и салата. Там же Маршалл предложил купить и мангал. Грузя его в кузов, он обнадежил Ариану, что-де отлично умеет жарить мясо и на решетке, и на шампурах.
Правда, когда это было в последний раз? Ну ничего, он вспомнит… Такие вещи не забываются.
– О, замечательно! – обрадовалась Ариана и ухмыльнулась. – Потому что если ты вдруг рассчитывал на мою стряпню, то… Скорее всего нас обоих ждала бы голодная смерть. В Париже я жила исключительно на салатах и готовых блюдах из ресторана или кафе, но здесь с этим не разгуляться…
– В таком случае, разделим обязанности, – живо нашелся Маршалл. – Ты будешь заниматься обстановкой, а я готовить.
И снова Ариана ему улыбнулась. Они как будто оказались на необитаемом острове – единственные уцелевшие жертвы кораблекрушения, и ей было очень интересно и приятно каждый день узнавать его с какой-то иной стороны. Маршаллу тоже нравилось иметь с ней дело – она была непростая и удивляла его разными гранями своей богатой натуры, но в этом-то и заключалось ее обаяние.
На ранчо они вернулись в приподнятом настроении, но наступивший вечер принес очередные проблемы. С каждой минутой перспектива ночевать одной в большом, незнакомом доме нравилась Ариане все меньше. За ужином она так нервничала, что Маршалл спросил ее в лоб, в чем дело. Услышав о ее страхах, он предложил:
– Давай я не буду отключать на ночь мобильник. Если возникнет необходимость – сразу звони, договорились?
– Какая может быть необходимость? Разве только в дом проберется волк, чтобы съесть нас с Лили заживо!.. – Она пыталась шутить, но ей было не до смеха. Она одна, посреди безлюдной холмистой пустыни, которая тянется во все стороны чуть не до самого горизонта. Это ощущение заставило ее поежиться…
– А что, если сегодня я переночую в гостевой спальне? – предложил Маршалл, чувствуя ее состояние.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Папочка-длинные-ноги - Джин Вебстер - Проза
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Загадка пропавшей экспедиции - Битти Оуэн - Публицистика