«Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2 - Т. И. Каминская
- Дата:10.08.2024
- Категория: Любовные романы / Зарубежные любовные романы
- Название: «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2
- Автор: Т. И. Каминская
- Просмотров:0
- Комментариев:0
«Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2
📚 В аудиокниге «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2 вы найдете увлекательные истории о разных проявлениях любви, которые переживали герои древности. Каждая новая глава увлечет вас своей интригой и романтикой, погрузив в атмосферу страсти и преданности.
Главный герой книги, несомненно, станет вашим любимым персонажем. Его судьба и приключения заставят вас переживать каждую минуту вместе с ним, а его решения и поступки заставят задуматься о смысле настоящей любви.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Об авторе:
Т. И. Каминская - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Ее книги отличаются глубокими сюжетами, живыми персонажами и непредсказуемыми поворотами событий. Каждая книга Т. И. Каминской - это увлекательное путешествие в мир фантазии и эмоций.
Не упустите возможность окунуться в мир любовных романов и насладиться каждым моментом, который подарит вам аудиокнига «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2. Погрузитесь в атмосферу страсти и романтики, которая заставит вас верить в силу и величие настоящей любви.
🔗 Послушать аудиокнигу и другие зарубежные любовные романы вы можете здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
194
Такая казнь постигла в подземном мире Тантала, отца Пелопса, за оскорбление богов.
195
Аталанта, дочь беотийца Схенея, обещалась выйти замуж лишь за того, кто победит ее в беге. Гиппомен, сын Мегарея из Онхеста, обогнал ее с помощью богини Венеры (Метаморфозы X 560 слл.).
196
Сестра – пророчица Кассандра.
197
Как любовник Леды, матери Елены.
198
Очевидное подражание у Гёте: «Und die erwвrmete Nacht wird uns ein glвnzendes Fest» (Elegien, IX).
199
Две дочери Левкиппа, Феба и Гипайра, похищенные близнецами – братьями Елены, Кастором и Поллуксом, упоминаются (впрочем, только первая по имени) в Овидиевом «Искусстве любви» I 679.
200
Орифия – дочь Ерехтея, мифического царя Аттики, похищенная богом северного ветра, Аквилоном (Бореем).
201
Фаэийку – т. е. Медею, по протекавшему на ее родине, Колхиде, Фазису (Рион). Пагаза морской город в Фессалии, место постройки корабля Арго.
202
Миноиду – т. е. дочь Критского царя Миноса, Ариадну (ср. послание X).
203
Как отмечалось раньше, Парис был воспитан на горе Иде пастухами. Имя, которое он получил по первому своему подвигу, было имя Александра (отражающего мужей).
204
Илионей, Деифоб – имена троянцев, известные и из Гомера.
205
Герой Нептунов – Тезей, внук Нептуна, бога моря.
206
Герой Нептунов – Тезей, внук Нептуна, бога моря.
207
Подражание у Гете: «Wein floss iiber den Tisch, und sie, mit zierlichem Finger Zogauf dem liolzernen Blatt Kreise der Feuchtigkeit hin. Meinen Namen verschlangsie dem ihrigen; n. s. w. (Elegien XV).
208
Эфра – служанка Елены.
209
Тоже выражение повторяется относительно одного средневекого короля (Шайноха, «Ядвига и Ягайло»).
210
Ср. послания VII и X.
211
Послание V.
212
Эет – отец Медеи (ср. поел. XII).
213
О вещем сне Гекубы перед рождением Париса сказано раньше, в примеч. к V поел.
214
т. е. Афины и Юноны.
215
Атракиянка – по Фессалийскому городу Атраксу. О борьбе с кентаврами на свадьбе даря Лапифов, Пирифоя, с, Гипподамией Овидий расскажет после в «Метаморфозах» (XII 210 слл.).
216
Абидос – город в малой Азии близ Геллеспонта; напротив, на европейском берегу пролива – Пест.
217
Акте – старинное название Аттики. Дктейка – Орифия, дочь афинского даря Ерехфея, похищенная влюбленным в нее Бореем.
218
Гиппотад – внук Гипдота, Эол, царь ветров.
219
Дедал – афинский художник, строитель лабиринта на Крите, спасшийся от Миноса на сделанных искусственно крыльях. При этом полете сын Дедала, Икар, неосторожно приблизившись к солнцу, отчего растопился воск на его крыльях, упал в море и погиб (Метаморфозы VII).
220
На горе Латмосе в Карий, по преданию, влюбленная богиня луны сходила к спящему красавцу Ендимиону.
221
Цинт – гора на острове Делосе, место рождения Аполлона и Дианы.
222
Деикс – сын Люцифера, царя Трахина, потерпевший кораблекрушение и, вместе с женой Альционой, превращенный в морскую птицу (зимородка).
223
Тифона жена – Аврора, богиня зари.
224
Люцифер – звезда утреннего рассвета.
225
Девичье море – Геллеспонт, названный по имени погибшей в нем девушки, Геллы.
226
Афамантово море – Афамант отец упомянутой выше Геллы, сын Эола, бога ветров.
227
Фрикс брат Геллы, вместе с нею спасавшийся через море от гнева мачехи на золоторунном баране, посланном детям матерью, Нефелой, богиней облаков.
228
Гелика, Арктос, ниже Андромеда и Корона – все имена созвездий, с каждым из которых связано в греческой мифологии известное предание.
229
Парразия – город в Аркадии.
230
Возлюбленная Персея – Андромеда, превращенная в созвездье на северном небе. Юпитер был в связи с арвадской царевной Каллисто, Юнона из ревности превратила ее в медведицу, Юпитер перенес ее в небо, в виде созвездия Большой Медведицы; в ней относятся предыдущие слова о «Парразийской звезде». В созвездие Короны перенесена, по преданию, ворона или венец критской царевны Ариадны, любимой Вакхом (Либер одно из его прозвищ).
231
Под «Фессалийской сосной» разумеется корабль аргонавтов.
232
Палемон – морской бог.
233
Элидские ограды – на Олимпийских играх, в Элиде. // Здесь и в следующем стихе названия звезд, восходивших в нёбо в глубокую осень, когда уже опасно морское плаванье.
234
Ср. примеч. к предыдущему стихотворению.
235
Мачеха Геллы, Нно, вторая жена Афаманта, также почитается морской богиней.
236
Предание о любви Амимоны, дочери Даная, и Нептуна, помимо классических источников, можно найти в. превосходном антологическом стихотворении Фета: «Амниона». – Тиро – дочь Салмонея, сына Эола, царя ветров.
237
Любовник Идейсвий – Парис.
238
Фетида – богиня моря; «среброногая» постоянный ее эпитер у Гомера.
239
О Бризеиде ср. послание второе. Теламон – один из аргонавтов. Гезиона – дочь троянского царя Лаомедонта, которую Геркулес спас от морского чудовища и отдал в жены Теламону.
240
Вепрь Калидона был послан Артемидой, оскорбленной, что ее одну обошли при жертвоприношении. О дальнейших обстоятельствах говорилось раньше, в примеч. ко II поел.
241
Известно предание об Актэоне, увидавшем случайно Диану купавшеюся и за то затравленном собственными собаками.
242
Ниобея, хваставшаяся перед богиней Латоной своим многочадием и за это пораженная внезапною смертью всех детей. Ср. на этот сюжет превосходное стихотворение А. Н. Апухтина (с подзаголовком: заимствовано из «Метаморфоз» Овидия): // Стоит Ниобея безмолвна, бледна, // Текут ее слезы ручьями. // И чудо! Глядят: каменеет она // С поднятыми к небу руками. // Затихли отчаянье, гордость и стыд, // Бессильно замолкли угрозы. // В красе упоительной мрамор стоит // И точит обильные слезы.
243
Мигдония – местность во Фригии.
244
Совершенно софистические и чуждые всякой поэзии соображения в стихах, как нередко в «Героинях».
245
Тадиана, как покровительница родов.
246
Стрелы несущей – т. е. Диане – охотнице.
247
Корикские – все равно, что Парнасские: так назывался грот у подошвы Парнасса, посвященный нимфам и богу Пану.
248
Гипполит – любимец девственной Дианы, известный в поэтической обработке по трагедии Еврипида
249
Последующие стихи стихотворения признаются не подлинными. Следуем в этом изданию Меркеля (P. Ovidius Naso ex recognitione Kudolfi M – ii. Lipsiae. 1868), no которому исполнен и весь предлагаемый перевод.
250
Это стихотворение, посвященное известной греческой поэтессе, почитается не принадлежащим Овидию.
251
Тифоевой Этна названа здесь по имени погребенного под нею мятежного титана, Тифоея.
252
Мефимна, Пирра – города на острове Лесбосе.
253
О любви Аполлона к Дафне, окончившейся превращеньем последней в лавровое дерево, есть разсказ в I кн. «Метаморфоз». Еносс – в древности столица Крита, так что «Кносская дева» – та же Ариадна, о которой здесь упоминалось не раз.
254
Пегазиды – собственно, речная, водяные нимфы, здесь – музы.
255
Алкей – знаменитый лирический поэт, родом, как и Сапфо, с острова Лесбоса.
256
Андромеда, упоминавшаяся выше, была дочерью Эфиопского царя.
257
Ср. Овидия «На смерть попугая» в переводе Фета: // Ты ж неутешней других, нежная горлица, плачь. // Жизнь вся ваша была наполнена добрым согласьем // И до конца простоял долгий и прочный союз.
258
Низийской земли – по имени Низа, даря сицилийского города Мегары.
259
Эрициной названа Венера по сицилийской горе Эриксу, славной святынею Венеры.
260
Сестры – т. е. Парки, богини судьбы.
261
Талия – одна из муз.
262
Кефал – возлюбленный богини зари, Авроры.
263
Титан – солнце.
- «Антика. 100 шедевров о любви». Том 3 - Т. И. Каминская - Зарубежные любовные романы
- Из переписки Марии-Каролины и леди Гамильтон - Федор Булгаков - Очерки
- Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо - Европейская старинная литература / Проза
- От Ада до Рая. Книга о Данте и его комедии - Улоф Лагеркранц - Биографии и Мемуары
- Только у своего логова - Роберт Сальваторе - Фэнтези