Красавица и босс мафии - Лола Беллучи
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Красавица и босс мафии
- Автор: Лола Беллучи
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Больше всего я раздражаюсь, конечно, на самого себя, и это раздражение удваивается, когда ответ Габриэллы заставляет меня пожалеть о том, что я вообще задал этот вопрос.
— Потому что моя жизнь — ваша, сэр. Делайте все, что хотите, — говорит она с водянистыми глазами, и я смотрю на нее с недоверием.
— Как далеко, Габриэлла? Как далеко простирается твоя покорность? — Вопрос адресован ей, но на самом деле я задаю его себе. Ответа не последовало, и, в конце концов, я думаю, что это хорошо. Вполне возможно, что она ответит мне столько, сколько я захочу, и это подорвет тот небольшой контроль, который у меня еще остался. — Заканчивай свои упражнения, Габриэлла, — говорю я, делая два шага в сторону и поворачиваясь к ней спиной, полный решимости отправиться в тренировочный центр Саграды и выместить всю ярость, которую вырабатывает мое тело, на том, кто осмелится выйти со мной на ринг.
Я не тот человек, который спрашивает разрешения, чтобы получить желаемое, но я и не тот, над кем довлеют его собственные желания. До сегодняшнего дня эти два условия никогда не сталкивались друг с другом. Там, где господствовало одно, другое не принимало участия. И по сей день, потому что каждый решительный шаг, который я делаю, чтобы оставаться под собственным контролем, уводит меня от Габриэллы, а зверь, живущий под моей кожей, кажется, готов разорвать ее, чтобы получить желаемое.
* * *
В доме темно, и это хорошо. Смотреть на Габриэллу сейчас было не лучшей идеей. Проведя несколько часов на ринге в тренировочном центре и вырубив там больше половины бойцов, я заперся в офисе и работал, пока ярость на себя не остыла, но от ощущений, вызванных девушкой, я не мог избавиться.
Не выключая свет, я иду по знакомым коридорам к своему кабинету, папка в моей руке должна быть оставлена там. Однако на пути к нему мое внимание привлекает щель света, и я иду по ее следу, ища ее. Дойдя до коридора библиотеки, я понимаю, что свет исходит именно оттуда.
Там может быть только один человек, и я разворачиваюсь, чтобы идти обратно в свой кабинет, но, оставив папку на столе, направляюсь в свою комнату и понимаю, что не хочу идти кратчайшим путем. Я снова прохожу мимо библиотеки, и свет все еще горит.
Осознание того, что мной управляют импульсы, а не сила воли, снова вызывает у меня раздражение, но это не мешает мне подойти к двери и открыть ее. Однако то, что я обнаруживаю, заставляет меня громко выдохнуть. Она спит…
Габриэлла спит на диване в библиотеке.
Одна ее рука лежит на животе, рядом с открытой книгой, а другая свисает с сиденья. Я отворачиваюсь, слишком хорошо понимая, что собираюсь сделать. Я подхожу к девушке и останавливаюсь перед ней, так же осознавая, что нужно сделать.
Я забираю у Габриэллы книгу, затем наклоняюсь над ее спящим телом, просовываю руки между ним и обивкой, беру ее на руки и поднимаю. Малышка не просыпается, совсем наоборот, она переворачивается в моих руках, трется лицом о мою грудь, одетую лишь в футболку без рукавов, а затем испускает удовлетворенный вздох.
Моя кожа вибрирует от ощущений, вызванных простым, неосознанным жестом Габриэллы. Я несу ее по дому, с каждым шагом размышляя, как она отреагирует, если проснется. Однако она не просыпается, малышка продолжает спать глубоким и, по-видимому, спокойным сном всю дорогу от библиотеки до своей комнаты.
Первое, на что я обращаю внимание, входя в комнату, — это куча постельного белья на полу. Значит, она продолжает это делать. Я кладу ее на кровать, и Габриэлла тут же переворачивается, вжимается в подушку и погружается в мягкий матрас. И прежде, чем покинуть комнату, я испытываю мимолетное желание оказаться здесь утром, когда она проснется и обнаружит, что впервые за много лет спала в кровати, а не на полу.
ГЛАВА 40
ГАБРИЭЛЛА МАТОС
Я с нетерпением ждала приглашений, и сейчас, когда солнце садится в пятницу, а я не получила ни одного на этой неделе, невозможно остановить разочарование, распространяющееся по моему телу и разуму, тем более что это не единственное изменение с той ночи, когда во второй раз после приезда в Италию я подумала, что умру.
Сердце учащенно забилось при одном воспоминании о том, как Витторио держал дуло пистолета, хотя этот момент длился не более десяти секунд. Поднятие рук было рефлекторным, как и прищуривание глаз. Я была уверена, что мое время пришло, хотя и не знала, почему.
В моей голове, полностью заполненной адреналином, я совершила нечто достаточно серьезное, чтобы в этот момент меня просто убили, и я поняла, что не являюсь целью поднятого пистолета дона, только когда он вернулся и велел мне открыть глаза. В его взгляде был нескрываемый гнев, когда он спросил меня, почему я здесь, стою, как агнец, готовый к закланию.
Этого должно было быть достаточно, чтобы все мои оплошности исчезли. Однако этого не произошло. В ту ночь я ворочалась с боку на бок на мягком ковре, пока не оставила свои нелепые попытки заснуть и не отправилась в библиотеку. Я снова и снова задавалась вопросом, куда подевался Витторио и что могло так разгневать его, что он повел себя так, как повел. Не то чтобы дон был в ярости, просто в какой-то момент мне показалось, что он раздражен тем, что не может обвинить меня, а это не имеет никакого смысла, но, впрочем, мало ли что бывает. Я заснула в библиотеке, сама того не заметив.
Но перед этим я с надеждой подумала, что, возможно, к следующему утру смогу понять, что произошло. Я сомневалась, что Витторио захочет объяснять больше, чем обычно, то есть вообще не захочет, но, возможно, он позволит мне задавать вопросы. Однако с той ночи я больше не видела его ни разу, ни одного дня. Он не завтракал дома и не встречался мне в коридорах. Он не писал мне, не звонил и не оставлял сообщений. И вместо того, чтобы это вызвало у меня облегчение, которое почувствовал бы любой здравомыслящий человек после сцены нашей последней встречи, единственное ощущение в моей груди — пустота в том месте, которое, как я до сих пор не осознавала, было заполнено Доном.
— Может, тебе стоит воспользоваться вендеммией и попросить его наконец прекратить твои мучения, — предлагает Рафаэла, откидываясь на
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Кровь Ардана - M. Nemo - Фэнтези
- Гарсоньерка - Элен Гремийон - Иностранный детектив
- Персефона для Аида (СИ) - Михайлова Марина - Современные любовные романы
- Поднятие уровня в одиночку. Solo Leveling. Книга 1 - Чхугон - Фэнтези