Невезучая - Бет Чиотта
- Дата:11.10.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Невезучая
- Автор: Бет Чиотта
- Год: 2006
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Афия сжала кулаки.
— Я не знаю. К сожалению, наши деньги уже перевели на другие счета. Конечно, многие из благотворительных организаций заслуживают пожертвований, но ведь не фонд борьбы с теми, кто не сдает мусор в переработку! И я не могу ничего изменить.
— Я думал, что детский центр — одна из основных подшефных организаций.
— Так и было, пока был жив мой отец. Собственно, это он и создал детский центр.
— Он был великодушным человеком, — признал Джейк.
— Да уж, был.
Афия потрясла головой. В ней смешались обида, злость, досада и еще целая палитра эмоций, каждая из которых была направлена на Дору Симмонс.
Впереди возник огромный дом, окруженный забором. Он высился над прилежащими домами, словно напоминание о том, что в нем живут те, кто считает себя особенным, достойным лучшего.
— Это здесь. — Афия с ненавистью ткнула рукой в направлении дома. Она распахнула дверь, не дожидаясь, пока Джейк припаркуется. Поднявшись по широким каменным ступенькам, она обернулась и заметила, что Джейк идет за ней. — Ты обещал, что будешь ждать в машине.
— Я ничего подобного не обещал, — упрямо сказал тот. У Афии не было желания спорить еще и с ним.
— Ладно, пошли, только не встревай в разговор.
— Договорились.
Афия кивнула, подняла тяжелый металлический молоточек и изо всех сил принялась стучать им по двери. Грохот получился оглушительный.
Когда дверь распахнулась, на пороге возник худощавый плешивый мужчина в белых шортах и голубой рубашке-поло.
— Афия? — спросил он. В его тоне смешались радость и удивление. Еще бы, предмет его вожделения выглядел не лучшим образом.
Афия уперла руки в бока.
— Да, Бернард, именно так я выгляжу по утрам. Или ты думал, я всю жизнь хорошенькая?
Джейк мог поспорить, что она дивно выглядит и в его растянутой линялой футболке и безразмерных шортах, но промолчал.
— Но ты так странно одета… — пробормотал мужчина озадаченно.
— Я натянула то, что было, — отмахнулась Афия. — Сегодня тебе очень повезло, Бернард. Ты впервые видишь настоящую меня. Ну как, в тебе все еще тлеет вожделение? Ты хотел бы каждое утро просыпаться рядом с такой, как я?
Бернард испуганно захлопал глазами и вытер о шорты вспотевшие руки. Джейк закатил глаза.
— Дора! — крикнула Афия и потеснила Бернарда плечом.
Она и раньше бывала в этом доме — главным образом на приемах и вечеринках, — а потому знала, куда идти.
Она нашла Дору в гостиной. Та сидела на белоснежной софе, поджав ноги. В руках у нее была изящная чашечка с утренним чаем, волосы были тщательно уложены, макияж превосходен.
— Афия? — удивилась женщина, отставляя чашку на подлокотник. — Что ты тут делаешь?
Афия швырнула смятую программку на стеклянный столик.
— «Си серпент» не было в списке организаций для внесения пожертвований.
— Ах да! — Дора довольно улыбнулась и откинулась на велюровую спинку софы. — Действительно не было.
Афия двинулась вперед и села на край журнального столика, неподвижно уставившись на Дору.
— Что ж, скажу как есть.
— Да уж, будь любезна, у меня куча дел.
— Ты просто дешевка. Делаешь вид, что тебе небезразлична судьба нуждающихся, а на самом деле тебе плевать. Единственное, к чему ты неравнодушна, — это к собственному успеху в обществе. Именно поэтому ты занялась благотворительностью. Ты просто сноб, жалкий и неуверенный в себе. Ты самоутверждаешься за счет других, а на самом деле тебя не за что любить и уважать. Самое забавное, Дора, что ты сама об этом знаешь. — Афия горько усмехнулась. — В этом году я сделаю все возможное, чтобы тебя больше не избирали на должность главы фонда.
Дора вальяжно махнула рукой, хотя ее левый глаз раздраженно дернулся.
— Думаешь, кто-то станет прислушиваться к Черной Вдове? Бабе, которой всегда не везет? К той, что носит на руке дурацкие амулетики? — Дора метнула ненавидящий взгляд на запястье девушки, но не обнаружила браслета на привычном месте.
Тогда Дора перевела взгляд на Бернарда, ища у него поддержки. Тот стоял на пороге гостиной рядом с Джейком. Контраст был впечатляющим. Жалкий, забитый неудачник рядом с красивым, молодым жеребцом, подумалось Доре, и она скривилась. Афия заметила перемену в ее лице и обернулась.
Девушка усмехнулась, сообразив, о чем думает Дора.
— Знаешь, дорогуша, — презрительно бросила она бывшей знакомой, — я бы не захотела поменяться с тобой жизнью.
— Ты и не можешь себе позволить жить, как я, — фыркнула Дора.
Афия поднялась и направилась к Джейку. На пороге гостиной она остановилась и обернулась.
— Кто сеет ветер, тот пожнет бурю, — сказала она бледной женщине, изо всех сил пытавшейся сохранить самообладание. Затем взяла Джейка под руку. — Прости, что тебе пришлось присутствовать при столь неприятной сцене.
— Отчего же, — усмехнулся ее спутник. — Я получил истинное удовольствие.
Они вышли на улицу.
— Раньше я никогда не устраивала подобных разборок, — призналась Афия, довольная собой.
— Дора Симмонс это заслужила. — Джейк подмигнул девушке. — Бьюсь об заклад, тебе понравилось.
Афия расхохоталась.
— В самом деле, это было здорово! — Они сели в машину. — К сожалению, детскому центру скандалом не помочь. — Афия вздохнула. — Если бы я не была такой доверчивой и сама управляла своими финансами, все сложилось бы иначе! Если бы я не таскалась по магазинам, скупая все, на что упал взгляд, а занималась делом, Глик не украл бы моих денег. Черт, да я могла бы купить весь фонд с потрохами, а детскому центру подарить новое здание и бог знает сколько всего еще!
Джейк нахмурился.
— Ты слишком строга к себе. На ошибках учатся. Перестань копаться в прошлом и займись строительством будущего. Это гораздо перспективнее.
— Отличный совет.
«Но что я могу сделать? В каком направлении стоит двигаться?»
Джейк коснулся губами озабоченной морщинки между ее бровей и завел мотор. Когда машина выехала на бульвар, Афия уже знала, что будет делать.
— Я много лет работала в фонде, — медленно произнесла она после долгого молчания. — Я могу создать собственный фонд, у меня остались связи, найти спонсоров никогда не было проблемой. Я организую благотворительный вечер, средства от которого целиком пойдут в детский фонд. У меня есть в этом опыт. Я знаю, что и как нужно делать, чтобы раскрутить эту идею.
Джейк одобрительно улыбнулся:
— Вот и славно. А теперь мы можем поехать ко мне и сделать вафли? — В его тоне звучала надежда.
— Конечно, — кивнула девушка. — Только сначала мы заедем к Руди.
Они сидели за столом и завтракали. Из колонок негромко звучал голос их любимого певца. Жан-Пьер прижимался коленом к колену Руди и рассказывал о вчерашнем выступлении танцовщиц в казино.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Продавец времени - Евгения Витальевна Кретова - Русское фэнтези
- Пробуждение Рафаэля - Лесли Форбс - Триллер
- Стеклянная карта - С. Гроув - Детская фантастика
- Медведи и Я - Лесли Роберт Фрэнклин - Природа и животные