Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг
- Дата:22.10.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Зеркало, зеркало
- Автор: Бетси Фюрстенберг
- Год: 1998
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но потом снова зазвенели стаканы, разговор возобновился, и Карло понял, что это никого не удивило, а только смутило. Все, конечно, и раньше заметили близость этих женщин и наверняка судачили об этом за спиной Карло, щадя его чувства. Но они знали все. Лишь он не догадывался об истинных отношениях своей жены и ее подруги.
Сибилла поцеловала Сюзанну в щеку.
— Почему ты так серьезна, дорогая? — Те, кто стоял поблизости, невольно отвели взгляды. Интимный тон молодой женщины вызывал смущение. Поняв, что на них обратили внимание, Сибилла нарочито громко прошептала: — Пожалуй, дорогая, пора увести тебя отсюда. Бедняжка, как ты только выносишь эту скуку?
На Карло никто не смотрел. Сюзанна отдернула руку и потупила взгляд. Конверса заинтересовала эта сцена.
— О чем вы тут шепчетесь, девочки? — спросил он, погрозив пальцем Сюзанне. Ему весь вечер хотелось поговорить с ней. — Что у вас за тайные планы?
Сюзанна чуть откинула голову. Карло казалось, что она побледнела и осунулась. Он догадался, что скажет жена: она собиралась снова уехать.
— Мне бы хотелось завтра отвезти Сибиллу в Венецию. Она там никогда не бывала.
В комнате воцарилась гнетущая тишина, и все взгляды обратились на Карло. Его подозрения подтвердились: они давно знают его тайну, а теперь ждут, что он собирается предпринять. Граф беспомощно смотрел на жену, вместо того чтобы сказать: «Прекрасная мысль, мы все поедем». Но он словно потерял дар речи.
— Везет вам, девочки, — поспешно проговорил Конверс. — На следующей неделе я устраиваю вечеринку в «Гритти-Палас». Надеюсь, вы примете мое приглашение? А вам, Сибилла, я покажу такую Венецию, какой не знает даже Сюзанна. Восхитительный декаданс! — Он щелкнул пальцами.
Карло не выносил Конверса, коротышку с большой, как у гнома, головой и тонким ртом, похожим на щель. Когда Конверс улыбнулся, его губы отвратительно изогнулись. Граф решил уйти. Направившись к стойке бара, чтобы поставить пустой стакан, он обернулся. Жена исчезла. Карло вышел на залитую лунным светом террасу и увидел ее там. Сюзанна стояла спиной к нему, облокотившись на перила. Она заметила мужа, и он сразу понял, что она ждала не его. Лицо ее вытянулось.
— А, это ты… — протянула она.
— Хорошую сцену устроили вы с Сибиллой!
Сюзанна посмотрела на море.
— Ты вообразил то, чего нет, потому что всегда был к ней несправедлив.
Карло расслышал в ее словах отчаяние. Вид у нее был унылый и подавленный. Но графа это не тронуло. Он слишком много выстрадал из-за нее.
— Эта женщина всех шокирует.
— Оставь ее в покое, Карло, она еще ребенок.
— Ребенок? Так ты возьмешь ее с собой?
Сюзанна накинула плащ.
— Да.
— Но мы же договорились — только не в нашем доме.
— Тебя и Франчески там не будет. Кроме того, вечеринка в «Гритти-Палас» — светское мероприятие, и Сибилла рвется туда всей душой.
Сюзанна бросила на него быстрый взгляд и тотчас скрылась на веранде. Карло в одиночестве смотрел на залитую лунным светом воду.
Однако оказалось, что их слышали. Скрытая темнотой, в шезлонге сидела леди Джейн. Теперь она поднялась и направилась к графу. В свои сорок с небольшим она одевалась тщательно и с шиком. Сейчас на ней было темно-розовое платье; грудь украшало тяжелое ожерелье из нефрита. Карло недоумевал, как это у столь практичной, даже приземленной женщины такая экстравагантная дочь, как Сибилла.
— Леди Джейн, — любезно начал он, но тут же понял, что эта дама не расположена к светской беседе.
— Вы не имеете права их отпускать, обязаны остановить ее и положить конец этому безобразию!
— Остановить — кого? Сюзанну?
— Да прекратите же эту нелепую игру, Карло! Вы не хуже меня видите, что происходит. Только не утверждайте, что узнали обо всем последним — для этого вы слишком сообразительны. Сюзанна губит жизнь моей дочери, она ее развращает, ваша жена — сущий дьявол… — Леди Джейн говорила так горячо, что граф опасался, как бы ее не услышали в доме.
— Сюзанна? — прошептал он. — Если кто и развратен, так именно Сибилла. Это она тащит за собой Сюзанну. Я запретил вашей дочери переступать порог моего дома.
— О, Карло, неужели вы так слепы в отношении жены! Она на несколько лет старше Сибиллы, и, пока они не встретились, с моей девочкой все было в порядке.
— Она старше ее лишь на три года, леди Джейн. И вряд ли нужно упоминать о репутации вашей дочери.
— Остановите их! Я требую, чтобы вы положили этому конец! — Она удалилась в дом.
Карло в смятении смотрел ей вслед. Дикий, постыдный разговор! Как он допустил, чтобы его втянули в него! Может, леди Джейн и не понимает, кто виноват в этом позоре, но она права: необходимо что-то предпринять. Не потому ли он так рьяно защищал честь Сюзанны, а значит, и свою собственную, что уже не может наставить жену на путь истинный? Граф вперил взгляд в море, бессильно опустив руки. Казалось, даже звезды подмигивают, насмехаясь над ним.
Когда Карло вернулся за Сюзанной, веранда опустела. В баре все еще сидели гости, и Конверс Арчер по-прежнему разглагольствовал. Но единственного слушателя, который имел для него значение, уже не было: Сюзанна ушла. Карло молча удалился.
На стоянке, освещенной огнями, Сибилла курила сигарету, небрежно прислонившись к своему «мерседесу». Гибкая, как змея, она рано научилась принимать эффектные позы.
На блестящих, темных, коротко стриженных волосах играли блики огней. В воздухе мелькнули ее длинные тонкие пальцы — Сибилла поднесла ко рту сигарету. Карло охватила такая ярость, что он сейчас с радостью придушил бы эту девицу.
— Ciao, Карло. — Сибилла бросила сигарету.
— Где Сюзанна?
— Уехала домой упаковывать вещи. — Большие глаза смотрели понимающе: она заметила гнев Карло. Сибилла умела так понизить тембр голоса, что он становился глубоким, грудным и напоминал урчание сытой кошки. Говоря таким голосом, она словно намекала на то, что знает тайны Карло, и это вызывало у него особое отвращение.
Он вдруг четко и ясно понял, что следует сделать. Глядя ей в глаза, граф сказал:
— Прощайте.
Он был уверен, что больше никогда ее не увидит.
На широкой кровати в их общей спальне стояли раскрытые чемоданы, сверху валялась спортивная одежда, а рядом аккуратно разложено серебристое вечернее платье. В выдержанной в светло-бежевых тонах комнате, обычно такой спокойной, царил беспорядок.
Сюзанна в атласном халате сидела перед зеркалом и снимала с лица макияж. Карло с неодобрением посмотрел на все это, и жена повернулась к нему. Ее лицо блестело от кольд-крема. Смущенно отведя взгляд, она вынула шпильки, и рыжие волосы каскадом рассыпались по спине.
- Облако памяти - Дина Идрисова - Русская современная проза
- Волшебное облако - Патриция Уилсон - Современные любовные романы
- Пусть небеса падут - Шеннон Мессенджер - Любовно-фантастические романы
- Легкий завтрак в тени некрополя - Иржи Грошек - Современная проза
- В лучах Черного Солнца (СИ) - Лебедев Роман - Мифы. Легенды. Эпос