Романтическое приключение - Сара Монк
- Дата:07.08.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Романтическое приключение
- Автор: Сара Монк
- Год: 2010
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Романтическое приключение
📚 "Романтическое приключение" - это захватывающая аудиокнига, которая погружает слушателя в мир страсти, любви и приключений. Главная героиня, молодая и амбициозная девушка, отправляется в увлекательное путешествие, где ее ждут не только романтические отношения, но и опасные испытания.
Слушая эту книгу, вы окунетесь в атмосферу невероятных событий, загадочных персонажей и неожиданных поворотов сюжета. Каждая глава преподносит новые открытия и эмоциональные взрывы, не давая оторваться от происходящего.
🌟 Сара Монк - талантливый автор, чьи произведения завоевывают сердца читателей по всему миру. Ее книги отличаются глубокими сюжетами, живыми персонажами и непредсказуемыми развязками.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных историй, которые заставят вас переживать, смеяться и мечтать вместе с героями. "Романтическое приключение" и другие аудиокниги ждут вас на страницах нашего сайта!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако Салли очень хотелось узнать, как Том относится к Лизель. Он и Кэролайн в последнее время отдалились друг от друга; была ли причиной этого новая дружба, или, возможно, просто так вышло… она не знала.
— Том говорил, вы любите живопись?
Лизель кивнула и поинтересовалась:
— Сколько вещей вы сегодня показываете?
— Три.
— Покажете мне?
Том видел, как Салли взяла Лизель за руку и повела ее смотреть композицию из пяти скульптур, которые, как он мог догадаться, были грудой старых частей неработающих стиральных машин.
— Кажется, они понравились друг другу. — Тоби возник рядом с двумя бокалами шампанского, которое подавалось гостям в качестве угощения. — Лизель прелестная девушка.
— Она просто друг.
— Ну, разумеется.
— Я понимаю, на что ты намекаешь. Если ты и не говоришь, то я все равно знаю, о чем ты думаешь.
— И ты ей, видимо, очень нравишься.
— Да? — Удивление и удовольствие было очевидно для них обоих.
Тоби улыбнулся.
— Я думаю, она мне тоже нравится, — поспешно заметил Том.
Тоби коснулся его руки и вдруг стал необычайно серьезным:
— Только будь осторожен, хорошо?
— Ты о чем?
— Потому что сразу видно, что между вами что-то есть, и ты не из тех, кто может одновременно работать на два фронта, хотя твоя внешность дает тебе право быть… Привет, любовь моя! — Салли и Лизель вернулись, и Тоби перевел разговор в другое русло. — Я только что рассказывал Тому, что Данте проинформировал меня, будто бы продал все твои картины, за исключением той ужасающей, где твоя мать изображена нагишом. Полагаю, мы едем к Бетси, дабы отпраздновать? Что скажешь, моя дорогая?
— Об ужине или о портрете моей матери? И, между прочим, Лизель, она там вовсе не обнаженная, на ней купальник, — заметила Салли. — Так куда мы едем? Во французский ресторанчик? — Салли повернулась к Тому: — Вы едете с нами? Это в твоем любимом ресторане, Том, — добавила она, искушая его.
Том смотрел на Лизель, вопросительно приподняв бровь.
— Что вы думаете? Вам, наверное, нужно вернуться домой?
Она покачала головой:
— Нет. Сегодня меня отпустили, на весь вечер. Поэтому если вы хотите поехать… или если ваши друзья хотят, то я могу взять такси, — начала она, внезапно засомневавшись, относилось ли приглашение и к ней?
Но Салли тут же прервала ее и воскликнула в ужасе:
— О, Боже мой, никаких такси и никаких домой, вы едете с нами в ресторан! С нетерпением жду, когда вы поделитесь вашими впечатлениями о Корнуолле… — И, взяв Лизель за, руку, она подтолкнула ее вперед, по направлению к дверям. — Я знаю «Рог изобилия» очень хорошо, моя тетя и Нэнси были подругами в молодости. Однажды она даже взяла меня туда на чай, и я провела там целый день…
Ужин, который устраивала Бетси, проходил в небольшом ресторанчике, расположенном в одном из стариннейших районов Труро. Подавали стейки, а на десерт — мороженое со взбитыми сливками.
Разговор протекал с той же непринужденностью, с какой подавались бутылки, однако Том не пил.
— Я за рулем, — повторял он без устали.
— Оставайтесь у нас, оставайтесь, — настаивал Тоби, когда Том в очередной раз прикрыл ладонью свой бокал.
— Я должен отвезти Лизель домой.
— Я имел в виду вас обоих. В комнате для гостей есть двуспальная кровать. — Он потянулся и доверительно, но слишком громко — сообщил Лизель: — Для родни со стороны жены. Тесть и теща спят вместе только в високосном году, причем теща такая толстая, что не может самостоятельно забраться на кровать.
Салли возмущенно толкнула его в бок, и он, поперхнувшись вином, долго откашливался.
— Не слушайте eго, он просто шутит, — сказала Салли. — У насестьдве пустые комнаты для гостей.
— Вы очень добры, но я должна вернуться домой. Я могу вызвать такси.
— Вы шутите? Вы знаете, сколько стоит добраться отсюда до Пирана?
— Ну, тогда япозвоню Мэрилин, и она за мной заедет.
— Не надо никого беспокоить. Вы можете остаться у нас, — повторил Тоби.
Том поднял руку:
— Спасибо за приглашение, но не сегодня. А вам, Лизель, не нужно никого просить, я вызвался быть вашим кавалером на этот вечер, и будет не по-джентльменски, если я брошу вас посреди ночи. Кроме того, утром у меня должна быть светлая голова. Завтра мне предстоит поездка в кортлендские конюшни.
— Вы едете к Кортлендам? — ахнула Лизель.
— Вы их знаете?
— Это же одни из лучших заводчиков в стране! Боже, неужели я знакома с ветеринаром, который ухаживает за кортлендскими лошадьми!
— Я не знал, что вы любите лошадей.
— Я их обожаю! И всегда мечтала научиться ездить верхом.
— Тогда вам следует поехать со мной…
— Что, черт возьми, происходит? — спросил Тоби, когда «ленд-ровер» Тома отъехал от их дома, а он и Салли прошли на кухню выпить кофе.
— Не знаю, о чем ты, — сказала Салли, хотя прекрасно знала, что имеет в виду муж.
— Когда они говорили о лошадях, ты не почувствовала себя третьей лишней? Словно мы подслушиваем?
— Они просто друзья, — сказала Салли, слегка приподнимая бровь и чуть-чуть улыбаясь. Она включила чайник и достала две кружки для кофе.
— Конечно, но если они друзья, то тогда я Мел Гибсон.
— О, будь им, хотя бы на сегодняшний вечер.
— Тебе уже мало старины Тоби?
— Нет. Но давай ты будешь Мел Гибсон, а я Деми Мур?
Тоби широко улыбнулся.
— Иди сюда и притворись Деми Мур! — пророкотал он с чудовищным австралийским акцентом, хватая жену и целуя ее, пока чайник не пропел крещендо, заставив Салли, смеясь, вырваться из его объятий.
— Может, они и просто друзья, — пробормотал Тоби, мысленно возвращаясь к вечеру. — Но было бы здорово, если бы это имело продолжение. Они просто созданы друг для друга. Оба искренние, милые люди. И оба не понимают, какие они потрясающие, — добавил он. — И Лизель красивая, правда?
— У нее восхитительный профиль, — согласилась Салли. — Я бы хотела написать ее портрет, если она позволит… ее и Тома… — Она на какой-то момент замолчала, а затем сказала почти без интонации: — У них были бы такие красивые дети!
— О! Ты уже поженила их!
— Разумеется, — кивнула Салли, целуя мужа в кончик носа. — Лизель прелестная девушка. Я думаю, они были бы хорошей парой. Это так же очевидно, как и то, что они неравнодушны друг к другу.
— Согласен с тобой, но тебе не кажется, что ты забыла одну маленькую деталь? — Он вопросительно приподнял бровь.
— Если ты имеешь в виду Кэролайн, нет, я не забыла о ней.
— Но думаешь, что было бы хорошо, если бы Том о ней забыл? Я всегда думал, что она считает тебя своей подругой.
- Блестящие разводы - Джун Зингер - Современные любовные романы
- Правила развития мозга на работе. Как испытывать меньше стресса и быть продуктивнее, работая в офисе или дома - Джон Медина - Биология / Менеджмент и кадры / Самосовершенствование
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Беседы о рентгеновских лучах - Власов Павел - Прочее домоводство
- Кафе «Аттракцион» - Аркадий Штейнбок - Научная Фантастика