Заговор невест - Лиза Хендрикс
0/0

Заговор невест - Лиза Хендрикс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Заговор невест - Лиза Хендрикс. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Заговор невест - Лиза Хендрикс:
Сколько легенд ходит о невероятной, святой и грешной страстности зеленоглазых ирландских мужчин! Сколько песен спето, сколько любовных романов написано, сколько голливудских фильмов снято! И всегда все кончается свадьбой!Но можно ли на самом деле женить ирландца? Или хотя бы снять об этом репортаж?Перед вами – самая невероятная, самая забавная, самая прелестная история любви, о которой только можно мечтать! Потому что женить ирландца, конечно, нелегко, но вот заставить его влюбиться – проще, чем кажется!..
Читем онлайн Заговор невест - Лиза Хендрикс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 61

– Они твои, и ты это знаешь. Я пришел мириться.

– Мне не нужны цветы, а что до примирения, есть только… – она посчитала на пальцах, – четыре слова, которые я хочу от тебя услышать. Пока ты не сможешь их произнести, примирения не будет.

– Погоди минутку. – Томми смутился, почувствовав на себе взгляды десятков пар глаз, но не собирался отступать при всех. – Ты не можешь вот так просто прогнать меня. После всех лет, которые мы провели вместе.

– Могу и сделаю это, – возразила Эйлин. – И все те годы, что мы провели вместе, – причина того, что я больше не собираюсь тратить время и ждать тебя. Теперь уходи, пока ты не поставил себя в еще более неловкое положение.

Он хлопнул ладонью по столу.

– К черту неловкое положение! Это как-то связано с той репортершей, да? С тех пор как она приехала к нам, вы, женщины, что-то задумали. Я знаю, что вы сговаривались в пабе. Вот почему вы дали нам от ворот поворот.

– Господи, ты все о своем, парень? – крикнул Мартин с другого конца зала. – Брось это!

– Отвали, Джури! – крикнул Томми в ответ. – Здесь что-то происходит, я тебе говорю. Посмотри на нее. Она даже не может смотреть мне в глаза.

– Может, она не хочет смотреть, потому что ты такой осел, – улыбнулась Сиобейн, кладя ладонь ему на плечо. – Пора тебе уходить, Томми. Давай.

Отец Сиобейн подошел к двери кухни с тяжелым мясным ножом в руке.

– Тебе нужна помощь, дорогая? – весело крикнул он.

– Все в порядке, пап. Томми как раз собрался уходить. – Когда Томми сердито уставился на нее, она лишь покачала головой, словно он был капризным мальчишкой. – Иди. И я хочу, чтобы ты не приходил сюда, пока не научишься вести себя как взрослый. Понятно?

– Эйлин! – жалобно протянул Томми. – Я люблю тебя и знаю, что ты любишь меня. Скажи, почему ты так со мной поступаешь?

Она протянула руку, но все же не дотронулась до него.

– Ты сам знаешь ответ. А теперь уходи.

Он взял свою шляпу со стоящего рядом стула, нахлобучил ее на голову и, собрав остатки собственного достоинства, вышел за дверь, высоко подняв голову. Его мать и миссис Макенрайт как раз подошли к двери, и он проскочил мимо них, не сказав ни слова.

– Томми! – позвала его мать встревоженным голосом.

Он заворчал, поднес руку к полям шляпы и не остановился, хотя за своей спиной услышал, как миссис Макенрайт столь же жалобным голосом произнесла:

– Эйлин!

Она не сделает это с ним. Они не сделают. Никакой женский заговор не заставит его жениться на Эйлин ни на секунду раньше, чем он будет готов.

Порыв ветра бросил ему в лицо поток холодного дождя, и он понял, в каком виде только что выставил себя и женщину, которую любит. И именно у Дигана. Во время ленча. И перед ее и своими друзьями. К ужину об этом будут знать все в деревне. Половина согласится с Сиобейн, что он осел, а другая половина возразит, что он просто безумный глупец. Очень похоже, что он и то и другое.

Стоя под дождем, он наконец почувствовал неловкость, которая должна была бы остановить его пять минут назад. Он подумал, что, возможно, теперь ему нечего беспокоиться о том, когда он будет готов жениться на Эйлин. Теперь она его не захочет.

Он вытер влагу со щек, поплотнее запахнул куртку и зашагал к дому. Этот проклятый дождь. Он никогда не прекратится.

Крисси подняла взгляд от картофельных рулетов, которые укладывала в коробку для миссис Лидди, и улыбнулась.

– Привет, Рори. – Она вспомнила о бойкоте и перестала улыбаться как раз в тот момент, когда миссис Лидди нахмурилась.

– Привет, Крисси. – Он снял кепку, чего никогда не делал раньше, приходя в магазин. – Я подумал, что сегодня постараюсь попасть сюда вовремя, чтобы не упустить выпечку.

– Ты как раз успел. У меня осталась одна штука. Позволь мне закончить с миссис Лидди, и я ее тебе дам.

Она сунула в коробку последний рулет, закрыла крышку и выбила чек. Миссис Лидди отдала ей три фунта, бросила на Крисси предостерегающий взгляд и ушла, попрощавшись с Рори.

– Сейчас дам тебе булочку, – сказала Крисси.

Рори теребил кепку, пока она укладывала булочку в пакет и выбивала чек.

– Один фунт сорок пенсов.

– Я еще возьму один из этих абрикосовых квадратиков. – Она положила квадратик и посчитала.

– Два десять. Еще что-нибудь, пока я не выбила чек?

– Только одно. – Он скатал кепку и сунул ее в задний карман, потом перегнулся через прилавок, и его лицо оказалось в нескольких сантиметрах от ее лица. Слава Богу, в магазине никого не было. – Не поедешь ли ты со мной сегодня вечером в Килруш? У меня там дела, и потом мы могли бы пройтись по городу или что-нибудь еще придумать. Может, выпьем чаю в кафе на шоссе.

– Ох, Рори. Я не могу. У него вытянулось лицо.

– Сегодня вечером репетиция хора, – объяснила она. – Я не могу не пойти. У меня там сольная партия.

Он немного повеселел.

– А как насчет завтра?

– Завтра я иду к Эйлин на ужин, – сказала Крисси. – Но мы могли бы потом поесть сладкого у меня дома. Оуэн сказал, что утром собирается печь пирожные «наполеон». Я отложу пару и унесу домой.

– Звучит чудесно, – улыбнулся Рори. – В котором часу?

– Я могу быть дома к девяти, – ответила она. К этому времени уже будет совсем темно.

– Прекрасно.

– Прекрасно. С тебя два десять.

Брайен сидел в библиотеке, глядя на карту Ирландии, которую разложил на дедушкином письменном столе.

При каждом звонке, раздавшемся за последние сутки, он отмечал на карте жирными красными кружками места, где были замечены Тара и ее помощник. Она посещала те деревни, где у него были заводы или центры распределения.

Однако она посещала их не в хронологическом порядке, как он сперва заподозрил, и не придерживалась строгого направления с севера на юг. Казалось, она появляется неожиданно повсюду; проехала через деревню в Коннемаре, а потом мимо другой, к востоку от Кавана. Он помечал пропущенные ею деревни желтым цветом, потом сделал то же самое со всеми остальными деревнями, на всякий случай.

Он положил свои маркеры и потянулся к чашке с чаем. Здесь есть какая-то закономерность. Он почти разгадал ее.

Раздался деликатный стук в дверь.

– Войдите.

Линч приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы объявить:

– Телефон, сэр. Мистер Бертран из Каракурры.

– Спасибо, Линч.

Брайен потянулся к трубке и одновременно обвел кружком название деревни.

– Бертран, я бы хотел, чтобы вы…

Внезапно все встало на свои места, и дрожь волнения пробежала по его плечам. Он понял. Она ездит зигзагами взад и вперед по линии, которая проходит более или менее прямо от Траллока до…

– Подождите секунду, Бертран! – Он прикрыл микрофон ладонью. И крикнул: – Линч!

Дверь тут же открылась.

– Сэр?

– Прикажи подогнать мою машину. И уложи в сумку вещи на ночь.

– Да, сэр. Сказать вашей бабушке, куда вы собрались? – Брайен на секунду задумался.

– Скажи, что я поехал в гости к другу.

– Данлоу прямо по курсу, – сказал Финн. – Надеюсь, это будет последняя.

– Она последняя. – Тара почесала затылок. – Я уже подсчитала. Пока что мы поговорили с пятьюдесятью тремя людьми в семи деревнях за два дня. Думаю, мы можем установить новый рекорд.

– Вместе с этой наверняка установим. – Финн вздохнул. – Полагаю, мы снова пойдем в паб.

– Только для того, чтобы выпить пива и поужинать. Я сегодня не вынесу новых интервью.

– Благослови тебя Бог, дитя мое.

Они проехали оставшиеся мили в утомленном молчании и вскоре остановились перед крохотной гостиницей.

– Я видела паб в одном из соседних домов, – сказала Тара. – Если хочешь, иди вперед, а я позабочусь о твоей комнате.

Финн нахмурился.

– Мне кажется, я слишком устал. Ты загоняла меня до смерти, девочка.

– Бедный Финн. – Она протянула руку и погладила его по плечу. Она знала, что оно болит от тяжелой камеры. – Я попрошу администратора прислать тебе в номер поднос. И даже приду сама втереть мазь в твое плечо.

– Завтра же отправлю в Рим письмо с рекомендацией канонизировать тебя. – Он похлопал ее по руке. – Возьми наши ключи. Я запру фургон и принесу сумки.

– Мне понадобится компьютер. Захвати его, пожалуйста, – попросила она и вышла из фургона.

За стойкой стоял молодой человек, перебирая карточки и слушая, как некий модный певец сетует на то, что он слишком молод, чтобы чувствовать себя таким чертовски старым. Аминь. Когда она подошла, он поднял глаза и выключил радио.

– Чем могу служить, мисс?

– Две комнаты, с ваннами, если они у вас есть,

– Есть. – Он повернул к ней журнал регистрации и протянул ручку. – Впишите свои имена, пожалуйста.

Она написала свое имя на одной строке, а имя Финна – на следующей, вместе с адресом компании РТИ. Видно, она устала: ее почерк был почти неразборчивым.

Молодой человек прочел ее подпись вверх ногами.

– Как будете платить, мисс О’Коннел?

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заговор невест - Лиза Хендрикс бесплатно.
Похожие на Заговор невест - Лиза Хендрикс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги