Поцелуй ветра - Джанет Дайли
- Дата:26.07.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Поцелуй ветра
- Автор: Джанет Дайли
- Год: 1996
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Поцелуй ветра" от Джанет Дайли
🌬️ "Поцелуй ветра" - захватывающий роман о страсти и предательстве, о любви и ненависти. Главная героиня, молодая и красивая Элизабет, оказывается втянута в опасную игру интриг и желаний. Ее сердце разрывается между двумя мужчинами, каждый из которых обещает ей небеса, но при этом готов погубить.
👩❤️👨 Сможет ли Элизабет сделать правильный выбор и найти свое счастье? Или же она столкнется с последствиями своих решений, которые изменят ее жизнь навсегда?
📚 Джанет Дайли - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги полны страсти, романтики и загадок, которые заставляют задуматься над главными ценностями жизни.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, от классики до современных бестселлеров.
📖 Погрузитесь в мир захватывающих историй, ощутите каждую эмоцию и переживание вместе с героями. Аудиокниги - это удивительный способ провести время, наслаждаясь литературными шедеврами.
Не упустите возможность окунуться в мир "Поцелуя ветра" и других увлекательных произведений прямо сейчас!
Современные любовные романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вслед за этим озарением пришло и другое. Рафага пригласил ее не из-за того, что желал проехаться в ее компании, и не для того, чтобы развлечь. Он на деле подтверждал свое вчерашнее заявление. «Завтра, — сказал он, — каждому станет известно, что ты моя женщина».
Слухи об изменении ее положения быстро облетели маленький поселок, и Рафага наглядно продемонстрировал их достоверность, проехавшись вместе с ней верхом на глазах у всех. Когда Рафага остановил лошадь перед оградой загона, Шейла тут же перекинула ногу через луку седла, намереваясь спрыгнуть. Она была рада избавиться от его волнующей близости, заставившей ее позабыть обо всем.
Его рука крепко обхватила Шейлу за талию и помогла ей спуститься, хотя она вполне могла обойтись без посторонней помощи. Шейла направилась к загону, где лошади радостным ржанием приветствовали скакуна Рафаги.
— Buenos dias, seсor Rafaga. Hello, seсora.
Приветствие на английском языке удивило Шейлу. Из-под навеса появился мексиканец. Его лицо выражало радушие и уважение, без тени заискивания. Она видела его прежде, когда он стоял в охране.
— Чем могу вам помочь? — спросил он по-английски с сильным акцентом.
— Мне нужна оседланная лошадь для сеньоры, — ответил Рафага.
Мексиканец внимательно оглядел лошадей в загоне.
— Какая вам нравится? — спросил он, обращаясь к Шейле. Но за нее ответил Рафага:
— Гнедая, со звездочкой.
Шейла оглядела лошадей и отыскала среди них спокойную на вид гнедую с белой звездочкой на лбу. Она плохо разбиралась в лошадях.
— Гнедая? — Ей показалось, что мексиканец, как и она сама, не одобряет выбора Рафаги. — Roano. — Он тут же перевел для Шейлы: — Чалая кобыла лучше.
Гнедая крапчатая кобыла вытянула шею поверх изгороди. Длинные ноги, породистый круп говорили о ее чистокровном происхождении и напомнили Шейле американских чистопородных лошадей. У нее были большие карие глаза, любопытные, но спокойные.
— Нет, чалую не надо, — отверг его предложение Рафага.
Мексиканец смущенно посмотрел на него, справедливо полагая, что выбрал лучшую из своих лошадей, и не мог понять, почему Рафага предпочел гнедую кобылу чалой.
— Я думаю, — объяснила Шейла мексиканцу, — он выбрал для меня такую лошадь, которая не сможет далеко ускакать.
— Ускакать? О нет, сеньора, чалая очень спокойная. Мой сын Пабло постоянно ездит на ней, — настаивал тот.
Рафага задумчиво приподнял брови и что-то сказал по-испански. Довольная улыбка на лице мексиканца подсказала ей, что она поедет на чалой, еще до того, как кобылу вывели из загона.
— Неужели ты не боишься, что я убегу? — мягко спросила Шейла, стараясь говорить потише, чтобы слышал только Рафага.
Он внимательно глянул на нее из-под полуопущенных век.
— Ты будешь думать об этом, — сказал он тихо, но твердо, — однако не сделаешь этого.
Он был прав. Шейла не будет даже пробовать убежать, пока он находится рядом. Рафага слишком жесток. Он ни перед чем не остановится, чтобы не дать ей скрыться. Странно, но Рафага всегда догадывался, о чем она думает.
Раздосадованная, Шейла направилась к мексиканцу, который седлал лошадь. Она погладила ее по бархатному носу. Шейла знала, что Рафага следует за ней, но старалась не думать об этом. А он тем временем небрежно прислонился к изгороди позади нее, поставив ногу на нижнюю жердь. Она спиной чувствовала его взгляд.
Чалая дружелюбно понюхала ее плечо. Шейла потрепала лошадь по холке.
— У нее есть имя?
— Si, — мексиканец подтянул подпругу, придирчиво проверил упряжь. — Ее зовут Арриба.
— Арриба? — повторила за ним Шейла, и чалая насторожила уши.
— Si. Ее мать была уже очень старая. У нее долгое время не было жеребят. Потом вдруг появилась эта кобылка, и мы закричали: «Арриба! Арриба!». Так ее и стали звать, — объяснил он с широкой дружелюбной улыбкой.
Когда кобыла была оседлана и взнуздана, мексиканец придержал ее, чтобы Шейла забралась в седло. Рафага подошел к ней, подставил постромки, помог отрегулировать стремена.
Шейла поймала себя на том, что изучает его лицо, по-мужски дерзкое и поразительно привлекательное. Она быстро отвернулась, когда он закончил работу. Почему он казался ей таким неотразимым?
Кобыла повела головой, сообщая о своей готовности отправиться в путь, но послушно ждала команды Шейлы. Шейла подождала, пока Рафага сядет на лошадь, и только тогда тронула каблуком бок чалой.
Они обогнули поселок и устремились к лугу, ограниченному стеной каньона. Лошади рысью пустились по высокой траве.
— Куда мы направляемся? — спросила Шейла, повернув голову к Рафаге.
Она заметила, что он смотрит на ее колышущуюся под тонкой шелковистой материей грудь. Она мгновенно осадила лошадь, щеки ее вспыхнули огнем. Рафага тоже остановился и теперь смотрел ей в лицо.
— Не надо смущаться, — ласково сказал он. — Это чрезвычайно приятное зрелище.
— Ты пригласил меня на прогулку, — ледяным тоном напомнила Шейла, — и я не намерена терпеть твои омерзительные похотливые взгляды.
Он зло сверкнул глазами и коротко кивнул.
— Мы доедем до конца каньона, — ответил он наконец на ее вопрос.
Шейла взялась за поводья, и ее кобыла двинулась резвым шагом, нагоняя гнедую Рафаги.
— А почему бы нам не выехать за пределы каньона? — Шейла посмотрела на дорогу, по которой они прискакали сюда много дней тому назад.
Рафага отрицательно покачал головой.
— Как-нибудь в другой раз.
Шейле пришлось удовлетвориться этим туманным обещанием. Но прогулка дала ей возможность ощутить вкус свободы. Она наслаждалась стремительным бегом лошади, которой, похоже, ничего не стоило обогнать гнедую Рафаги.
Доехав до дальнего конца каньона, Рафага свернул к деревьям. Они продолжали свой путь через рощу, задевая на скаку ветви деревьев.
Здесь, среди деревьев, воздух оставался влажным после дождя. Вскоре Шейла почувствовала, что ее блузка насквозь промокла, так как каждая потревоженная ветвь осыпала ее каплями влаги.
Присмотревшись, Шейла увидела за деревьями глинобитное строение. Это был дом Рафаги. Они совершили полный круг на прогулке. Впереди серебрился ручей. Они подъехали к нему и повели лошадей медленным шагом.
Шейла откинула копну волос с шеи, чтобы прохладный ветерок остудил ее разгоряченную кожу. «Вода так заманчиво блестит», — пробормотала она про себя.
— Хочешь искупаться после прогулки верхом? — вежливо поинтересовался Рафага.
— Что? — Она тупо смотрела на него, соображая, о чем он спрашивает. — Да, хочу, — наконец ответила она.
Коротким кивком он дал понять, что разрешение дано. Шейлу злили его манеры, но он не заметил ее реакции, так как был занят лошадью. Вскоре они выехали из рощицы и очутились у загона. И опять из укрытия выскочил тот же самый мексиканец.
- Книга пяти колец - Мусаси Миямото - Древневосточная литература
- Ангелоиды сумерек - Татьяна Мудрая - Социально-психологическая
- Рыцари сумерек: Тайны спецслужб мира - Мартин Аростегай - Военное
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Тропою испытаний. Смерть меня подождет (СИ) - Федосеев Григорий Анисимович - Современная проза